|
Surah 2. Al-Baqarah (177-196)
|
لَّيْسَ
الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ
الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ
مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ
وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ
وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى
وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ
وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ
الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ
بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ
فِي الْبَأْسَاء والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ
أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ
الْمُتَّقُونَ﴿2:177﴾
(2:177) It is no virtue. That you turn your
faces towards the east or the west, *175
but virtue is that one should sincerely believe
in Allah and the Last Day and the Angels and the
Book and the Prophets and, out of His love,
spend of one's choice wealth for relatives and
orphans, for the needy and the wayfarer, for
beggars and for the ransom of slaves, and
establish the Salat and pay the Zakat. And the
virtuous are those who keep their pledges when
they make them and show fortitude in hardships
and adversity and in the struggle between the
Truth and falsehood; such are the truthful
people and such are the pious.
*175. Turning one's face towards the east or the
west is mentioned here only by way of
illustration. The actual purpose of the verse is
to emphasize that the observance of certain
outward religious rites, the performance of
certain formal religious acts out of conformism,
and the manifestation of certain familiar forms
of piety do not constitute that essential
righteousness which alone carries weight with
God and earns His recognition and approval.
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ
الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ
وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأُنثَى بِالأُنثَى
فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ
فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاء إِلَيْهِ
بِإِحْسَانٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ
وَرَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ
عَذَابٌ أَلِيمٌ﴿2:178﴾
(2:178) O Believers, the lawn *176
of retribution has been prescribed for you in
cases of murder; if a free man commits a murder,
the free man shall he punished for it and a
slave for a slave : likewise if a woman is
guilty of murder the same shall he accountable
for it. *177
But in case the injured brother *178
is willing to show leniency to the murderer, the
blood money should he decided in accordance with
the common law *179
and the murderer should pay it in a genuine way.
This is an allowance and mercy from your Lord.
Now there shall be a painful torment for anyone
who transgresses the limits after this. *180
O men of understanding.
*176. Retribution, that is, blood revenge, is
based on the principle that what a person has
done to others ought to be done to him. This
does not mean that the murderer should be put to
death in exactly the same manner as he killed
but that the murderer should be subjected to the
same act, i.e. killing, as that to which he
subjected his victim.
*177. In pre-Islamic Arabia people tried to take
blood revenge upon the murderer's family and
tribe, and the retaliation corresponded to the
value placed on the blood of the victim. Their
desire for revenge was not quenched merely by
putting the murderer to death. They preferred to
put to death tens and even hundreds of people to
avenge the one life they had lost. If a
respected member of their tribe was killed by an
ordinary member of another, it was not deemed
enough to put to death the actual murderer. They
preferred to kill a man of the murderer's tribe
equal in standing to the victim, and even
several members of the murderer's tribe.
However, if the victim was a man of humble
standing from another tribe, and the murderer
from their tribe happened to be a man of high
standing, they were unwilling to permit the
execution of the murderer.
This attitude is not confined to the Ignorance
of that bygone age. Even today those nations
that are supposedly the most civilized will
often proclaim, officially and quite brazenly,
that if one of their citizens is killed they
will execute scores of the killer's compatriots.
In addition we often hear that to avenge the
murder of one person a large number of hostages
belonging to a subject nation have been shot
dead. One of the 'civilized' nations of the
present century subjected the whole Egyptian
nation to blood revenge because one of their
officials, Sir Lee Stack, was killed by an
Egyptian. The courts of justice of these
so-called civilized nations have been known to
refrain from passing the death sentence on
convicted homicides when they happened to be
members of the ruling nation while their victims
belonged to the subject nation. It is iniquities
such as these that God seeks to end by means of
the directive contained in this verse. What God
says here is that the killer ought to be put to
death irrespective of his status and that of the
victim.
*178. The very use of the word 'brother' in this
context suggests that as a general rule one
ought to incline towards leniency. Despite the
bitterness felt towards someone who has shed the
blood of, say, one's father, the murderer is
still one's brother by virtue of being a member
of the human family. Hence if one who has been
wronged can overcome the vengeful spirit aroused
by his erring brother's deed, this attitude of
forgiveness will be worthy of his humanity.
This verse also makes it clear that according to
the Islamic penal law the question of homicide
can be settled by the mutual consent of the two
parties. It is the prerogative of the heirs of
the victim to forgive the murderer, and if it is
exercised not even a judge has the power to
insist on carrying out the death sentence. In
such a case, however, as the following verse
mentions, the murderer will be made to pay blood
money.
*179. The term ma'ruf occurs quite frequently in
the Qur'an. It refers to conduct which is
reckoned fair and equitable by the generality of
disinterested people. The generally accepted
usages and customs of life are called 'urf and
ma'ruf in Islamic terminology, and they are
considered valid in all those matters not
specifically regulated by the Shar'iah.
*180. Excess might consist of trying to avenge
the blood of the murdered man even after his
heirs have settled the matter and received blood
money or of efforts on the part of the murderer
to delay the payment of blood money thus
repaying the heirs of the victim with
ingratitude for their kindness and goodwill.
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَاْ أُولِيْ
الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ﴿2:179﴾
(2:179) There is security of life for you in the
law of retribution. *181
It is expected that you will refrain from
breaking this law.
*181. This refutes another notion of Ignorance,
a notion ingrained in the minds of many people,
both past and present. On the one hand there are
some people who, entrenched in Ignorance, tend
to exceed the limits of moderation in revenge.
At the other end of the spectrum stand those who
are opposed in principle to the concept of
executing a murderer. They have conducted such
intense, world-wide propaganda against the death
penalty that it has become abhorrent to many
people. In fact the impact of this propaganda
has been so great that in many countries the
death penalty has been abolished altogether.
The Qur'an, however, addresses itself on this
question to wise and intelligent people and
cautions them against such immoderate leniency
by proclaiming that the survival of human
society rests on the application of the death
penalty for homicide. A society which holds
inviolable the lives of those who disregard the
sanctity of human life is in fact rearing snakes
and serpents. To save the life of one murderer
is to risk the lives of many innocent human
beings.
كُتِبَ
عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن
تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ
وَالأقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى
الْمُتَّقِينَ﴿2:180﴾
(2:180) It has been prescribed for you that when
death approaches one of you and he is leaving
some property behind him, he should bequeath it
equitably for his parents and relatives : it is
an obligation on those who fear AIIah. *182
*182. This injunction relates to a period of
time when no rules had been laid down for the
distribution of inheritance. Thus everyone was
required to make testamentary disposal of their
property so as to ensure that no disputes arose
in the family and no legitimate claimant to
inheritance was deprived of his due share. Later
when God revealed a set of laws regarding the
distribution of inheritance (see Qur'an 4: 11
ff.), the Prophet elucidated further the laws
relating to testamentary disposition and
inheritance by expounding two rules.
First, that no person can make any will
regarding his estate in favour of any of his
legal heirs. Their portions were laid down in
the Qur'an and neither increase nor decrease in
this was permissible, nor could any heir be
disinherited, nor anything willed in favour of
any heir over and above his legal portion. (See
the Tradition: 'There may be no will in favour
of the heir.' See Abu Da'ud, 'Al-Wasaya', 6;
Tirmidhi, 'Al-Wasaya', 5; Nasa'i, 'Al-Wasaya',
5; Ibn Majah, 'Al-Wasaya', 5 - Ed.)
Second, that testamentary disposition might be
made to the extent of one third of the estate,
but no more. (See Bukhari, 'Al-Wasaya', 2 and 3;
Muslim, 'Al-Wasiyah', 5-10; Abu Da'ud,
'Al-Wasaya', 2 - Ed.)
The purpose underlying these explanatory
directives of the Prophet seems to be that at
least two-thirds of the estate should be left
aside to be distributed among the legal heirs
according to the Qur'anic rules, and that a will
could be made in respect of the whole or part of
the remaining one-third. This could be made in
favour of either relatives, whether close or
distant, who are not legal heirs, or others not
related by the blood-tie but who are deserving
of assistance. Likewise, a will could be made in
favour of charitable causes which are found
worthy of support.
In later times people began to regard this
directive regarding testamentary disposal as a
recommendation only. The result was that this
rule fell largely into disuse. It is
significant, however, that the Qur'an mentions
it as 'an obligation on the God-fearing'. Were
Muslims to make this injunction an operative
institution no trace would remain of the
problems which agitate their minds respecting
the Islamic law of inheritance , for example
grandchildren whose parents had predeceased
their paternal or maternal grandparents and who,
under Islamic law, were not entitled to inherit
from their grandparents. (The author suggests
that re-activating the Qur'anic directive on
testamentary disposal is the answer to this and
similar problems - Ed.)
فَمَن
بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ
عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللّهَ
سَمِيعٌ عَلِيمٌ﴿2:181﴾
(2:181) Then if those, who heard the will,
change it, they themselves shall bear the sin of
this. Allah hears everything and knows
everything.
فَمَنْ
خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ
بَيْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ
غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴿2:182﴾
(2:182) If, however. one apprehends genuinely
that the testator had intentionally or
unintentionally done some injustice, and then
alters the will to set things right between the
parties concerned, in that case he does not
incur any sin. Allah is Forgiving and Merciful.
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا
كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ
لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ﴿2:183﴾
(2:183) O Believers, the Fast has
been made obligatory on you just as
it was prescribed for the followers
of the Prophets before you. It is
expected that this will produce
piety in you. *183
*183. Like most other injunctions of
Islam those relating to fasting were
revealed gradually. In the beginning
the Prophet (peace be on him) had
instructed the Muslims to fast three
days in every month, though this was
not obligatory. When the injunction
in the present verse was later
revealed in 2 A.H., a degree of
relaxation was introduced: it was
stipulated that those who did not
fast despite their capacity to
endure it were obliged to feed one
poor person as an expiation for each
day of obligatory fasting missed
(see verse 184). Another injunction
was revealed later (see verse 185)
and here the relaxation in respect
of able-bodied persons was revoked.
However, for the sick, the traveller,
the pregnant, the breast-feeding
women and the aged who could not
endure fasting, the relaxation was
retained. (See Bukhari, 'Tafsir al-Qur'an',
25; Tirmidhi, 'Sawm', 21; Nasai, 'Siyam',
51, 62, 64; Ibn Majah, 'Siyam', 12;
Ahmad b. Hanbal, Musnad, vol. 3, p.
104; vol. 4, pp. 347 and 418; vol.
5, p. 29 - Ed.)
أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ
مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ
فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ
وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ
فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن
تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ
لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ
لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ﴿2:184﴾
(2:184) The Fast is to be observed
for a fixed number of days. If,
however, anyone of you be sick or on
a journey, he should fast the same
number of other days. As for those
who can fast (but do not), the
expiation of this shall be the
feeding of one needy person for one
fast day, and whoso does more than
this *184
with a willing heart does it for his
own good. But if you understand the
thing, it is better for you to
observe the Fast. *185
*184. This act of extra merit could
either be feeding more than the one
person required or both fasting and
feeding the poor.
*185. Here ends the early injunction
with regard to fasting which was
revealed in 2 A.H. prior to the
Battle of Badr. The verses that
follow were revealed about one year
later and are linked with the
preceding verses since they deal
with the same subject.
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيَ أُنزِلَ
فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ
وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى
وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ
الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ
مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ
مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللّهُ
بِكُمُ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ
بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ
الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللّهَ
عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ﴿2:185﴾
(2:185) Ramadan is the month in
which the Qur'an was sent down :
this Book is a perfect guidance for
mankind and consists of clear
teachings which show the right way
and are a criterion of Truth and
falsehood. Therefore from now on
whoever witnesses it, it is
obligatory on hire to fast the whole
month, but if one be ill or on a
journey, he should make up for the
same number by fasting on other
days. *186
Allah desires to show leniency to
you and does not desire to show any
hardship. "therefore this method is
being shown to you so that you may
complete the number of Fast days and
glorify Allah for the Guidance He
has shown to you and be grateful to
Him. *187
*186. Whether a person should or
should not fast while on a journey
is left to individual discretion. We
find that among the Companions who
accompanied the Prophet on journeys
some fasted whereas others did not;
none objected to the conduct of
another. The Prophet himself did not
always fast when travelling. On one
journey a person was so overwhelmed
by hunger that he collapsed; the
Prophet disapproved when he learned
that the man had been fasting.
During wars the Prophet used to
prevent people from fasting so that
they would not lack energy for the
fight. It has been reported by 'Umar
that two military expeditions took
place in the month of Ramadan. The
first was the Battle of Badr and the
second the conquest of Makka. On
both occasions the Companions
abstained from fasting, and,
according to Ibn 'Umar, on the
occasion of the conquest of Makka
the Prophet proclaimed that people
should not fast since it was a day
of fighting. In other Traditions the
Prophet is reported to have said
that people should not fast when
they had drawn close to the enemy,
since abstention from fasting would
lead to greater strength. (See Ahmad
b. Hanbal, Musnad, vol. 3, p. 329,
and vol. 5, pp. 205 and 209: Darimi,
' Sawm', 41; Muslim, 'Siyarn', 92;
Nasai, 'Siyam', 47; Bukhari,
'Maghazi', 71; Muslim, 'Siyam', 102;
Ahmad b. Hanbal, Musnad, vol. 3, pp.
21, 35, 46; Tirmidhi, 'Sawm', 18,
Nasa'i. 'Siyam', 52; Bukhari ,
'Jihad', 29; Muslim, 'Siyam', 98;
Abu Da'ud, 'Sawm' 42; Muslim,
'Siyam', 102, 103, 105; Ahmad b.
Hanbal, Musnad vol. 2, 99; Tirmidhi,
: 'Sawm', 19 - Ed.)
The duration of a journey for which
it becomes permissible for a person
to abstain from fasting is not
absolutely clear from any statement
of the Prophet, (cf. relevant
Traditions Abu Da'ud, 'Sawm', 46,
47; Nasai , 'Siyam', 54, 55; Malik,
Muaatta', 'Siyam', 21, 27 - Ed.) In
addition the practice of the
Companions was not uniform. It would
seem that any journey which is
commonly regarded as such, and which
is attended by the circumstances
generally associated with
travelling, should be deemed
sufficient justification for not
fasting.
Jurists agree that one does not have
to fast on the day of commencing a
journey; one may eat either at the
point of departure or after the
actual journey has commenced. Either
course is sanctioned by the practice
of the Companions. Jurists, however,
are not agreed as to whether or not
the residents of a city under attack
may abstain from fasting even though
they are not actually travelling.
Ibn taymiyah favours the
permissibility of abstention from
fasting and supports his view with
vcry forceful arguments.
*187. This indicates that fasting
need not be confined, exclusively,
to Ramadan. For those who fail to
fast during that month owing to some
legitimate reason God has kept the
door of compensation open during
other months of the year so that
they need not be deprived of the
opportunity to express their
gratitude to Him for His great
bounty, in revealing the Qur'an.
It should he noted here that fasting
in Ramadin has not only been
declared an act of worship and
devotion and a means to nourish
piety but has also been
characterized as an act of
gratefulness to God for His great
bounty of true guidance in the form
of the Qur'an. In fact, the best way
of expressing gratitude for
someone's bounty or benevolence is
to prepare oneself, to the best of
one's ability, to achieve the
purpose for which that bounty has
been bestowed. The Qur'an has been
revealed so that we may know the way
that leads to God's good pleasure,
follow that way ourselves and direct
the world along it. Fasting is an
excellent means by which to prepare
ourselves for shouldering this task.
Hence fasting during the month of
the revelation of the Qur'an is more
than an act of worship and more than
an excellent course of moral
training; it is also an appropriate
form for the expression of our
thankfulness to God for the bounty
of the Qur'an.
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي
فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ
الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ
فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِي
وَلْيُؤْمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمْ
يَرْشُدُونَ﴿2:186﴾
(2:186) And if My servants ask you,
O Prophet. concerning Me, tell them
that I am quite near to them. I hear
and answer the prayer of the
suppliant, when he calls to Me. So
let them respond to My call and
believe in Me. *188
Convey this to them, O Prophet;
perhaps they may be guided aright. *189
*188. Even though people can neither
see God nor subject Him to any other
form of sense perception this should
not make them feel that God is
remote from them. On the contrany,
He is so close to each and every
person that whenever any person so
wishes he can communicate with his
Lord. So much so that God hears and
responds even to the prayers which
remain within the innermost recesses
of the heart.
People exhaust themselves by
approaching false and powerless
beings whom they foolishly fancy to
be their deities but who have
neither the power to hear nor to
grant their prayers. But God, the
omnipotent Lord and the absolute
Master of this vast universe, Who
wields all power and authority, is
so close to human beings that they
can alway's approach Him without the
intercession of any intermediaries,
and can put to Him ther prayers and
requests.
*189. This announcement of God's
closeness to man may open his eyes
to the Truth, may turn him to the
right way wherein lies his success
and well-being.
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ
الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِكُمْ هُنَّ
لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ
لَّهُنَّ عَلِمَ اللّهُ أَنَّكُمْ
كُنتُمْ تَخْتانُونَ أَنفُسَكُمْ
فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ
فَالآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُواْ
مَا كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَكُلُواْ
وَاشْرَبُواْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ
لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ
الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ
ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى
الَّليْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ
وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي
الْمَسَاجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ
فَلاَ تَقْرَبُوهَا كَذَلِكَ
يُبَيِّنُ اللّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ
لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ﴿2:187﴾
(2:187) It has been made lawful for
you to go to your wives during the
nights of the fast days. They are as
a garment to you and you are as a
garment to them. *190
Though Allah knew that you were
secretly dishonest to yourselves, He
has pardoned your guilt and forgiven
you. NOW you are permitted to have
intercourse with your wives and
enjoy what Allah has made lawful for
you. *191
You are also pemitted to eat and
drink during the nights of the Fast
months. *192
until you can discern the white
streak of dawn from the blackness of
night. *193
" Then (abstain from all these
things and) complete your fast till
night-fall. *194
But you should not have intercourse
with your wives while you confine
yourselves to mosques. *195
These are the bounds set by Allah;
so do nut go near them. *196
In this way Allah makes His Commands
clear to mankind. It is expected
that they will guard themselves
against wrong ways.
*190. Just as nothing intervenes
between a person's body and his
clothes, so nothing can intervene
between a man and his wife; it is a
relationship of inalienable
intimacy.
*191. Although there was no
categorical ordinance in the early
days prohibiting sexual intercourse
between husband and wife during the
nights of Ramadan, people generally
assumed that this was not
permissible. Despite the feeling
that their action was either not
permitted or was at least
disapproved of, they did at times
approach their wives. Such a
betrayal of conscience can encourage
a sinful disposition. God,
therefore, first reproaches them
with their lack of integrity, for
this is what was objectionable. As
for the act itself, God makes it
clear that it is quite permissible.
Henceforth they might engage in
sexual intercourse as a perfectly
lawful act unencumbered by feelings
of guilt.
*192. In this connection, too, there
was a misapprehension at first. Some
thought that eating and drinking
were absolutely prohibited after the
performance of the 'Isha' (Night)
Prayer. Others thought that one
could eat and drink so long as one
had not fallen asleep, but that if
one had it was not permissible to
eat on reawakening. These were
people's own fancies and often
caused great inconvenience. This
verse seeks to remove all such
misconceptions. It clearly lays down
the duration of the fast: from dawn
until sunset. Between sunset and
dawn it is permissible to eat, to
drink, and to indulge in the
legitimate gratification of sexual
desires.
At the same time the Prophet
introduced the pre-fasting repast,
recommending a good meal just before
dawn.
*193. In fixing the time of
obligatory rites, Islam has been
mindful that these timings should be
so clear and simple that people, at
all stages of development, should be
able to follow them. This is why
Islam bases its timing on
conspicuous natural phenomena and
not on the clock.
Some people object that this
principle of timing is untenable in
areas close to the poles, where
night and day each last for about
six months. This objection is based
on a very superficial knowledge of
geography. In point of fact neither
day nor night lasts for six months
in those areas - not in the sense in
which people living near the Equator
conceive of night and day. The signs
of morning and evening appear at the
poles with unfailing regularity and
it is on this basis that people time
their sleeping and waking, their
professional work, their play and
recreation. Even in the days before
watches were common, the people of
countries like Finland, Norway and
Greenland used to fix the hours of
the day and night by means of
various signs that appeared on the
horizon. Just as those signs helped
them to determine their schedules in
other matters, so they should enable
them to time their various Prayers,
the pre-fast meal and the breaking
of the fast.
*194. 'Complete your fasting until
night sets in' means that the time
of fasting ends with nightfall, i.e.
sunset marks the breaking of the
fast. The precise time of the end of
the pre-dawn repast is when a lean
strip of aurora appears at the
eastern end of the horizon and
begins to grow. The time to break
one's fast starts when the darkness
of night seems to have begun to
appear over the eastern horizon.
In our own time, some people have
adopted an attitude of extreme
caution with regard to the time of
both the end and start of fasting.
The Law has not fixed these
schedules with rigid precision. If a
person wakes up just at the crack of
dawn it is proper for him to eat and
drink hastily. According to a
Tradition the Prophet said: 'If
anyone of you hears the call for
[the morning] Prayer while he is
eating he should not stop
immediately, but should finish
eating to the extent of his bare
need.' (Abu Da'ud. Siyam', 14 - Ed.)
Similarly, one need not wait for the
light of day to disappear fully
before breaking the fast. The
Prophet, for instance, used to ask
Bilil to bring him something to
drink as soon as the sun had set.
Bilil expressed his astonishment,
pointing out that the light of day
could still be observed. To this the
Prophet replied that the time of
fasting came to an end when the
darkness of night began to rise from
the east. (Muslim, 'Siyam', 10; Abu
Da'ud, 'Siyam', 15; etc. - Ed.)
*195. 'On retreat in the mosque'
refers to the religious practice of
spending the last ten days of
Ramadan in the mosque, consecrating
this time to the remembrance of God.
In this state, known as i'tikaf, one
may go out of the mosque only for
the absolutely necessary
requirements of life, but one must
stay away from gratifying one's
sexual desire.
*196. The directive here is neither
to exceed nor draw near the limits
set by God. This means that it is
dangerous for a man to skirt the
boundaries of disobedience; prudence
demands that one should keep some
distance from these lest one's steps
inadvertent lead one to cross them.
The same principle has been
enunciated in a Tradition in which
the Prophet said: 'Even sovereign
has an enclosed pasture and the
enclosed pasture of God consists of
His prohibitions. So, whosoever
keeps grazing around that pasture is
likely to fall into it.' (Bukhari,
'lman', 36; 'Buyu'', 3; Muslim,
'Musaqah', 107; Abu Da'd, 'Buyu", 3;
Tirmidhi, 'Buyu", 1; Nasa'i, 'Buyu?,
3; 'Ashribah', 50; Ibn Majah,
'Fitan', 14 - Ed.)
It is a pity that many people. who
are not conversant with the spirit
of the Shari'ah (Islamic law),
insist on using these boundaries to
the limits. Many religious scholars
exert themselves in finding out
arguments to justify this attitude,
and a point is thus reached where
only a hair's breadth separates
obedience from disobedience.
Consequently many people fall prey
to disobedience, even to downright
error and wrong-doing. For once a
man arrives at this point he is
seldom capable of discerning between
right and wrong, and maintaining the
absolute self-control needed to keep
within the lawful limits.
وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَكُم
بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُواْ
بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ
لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ
أَمْوَالِ النَّاسِ بِالإِثْمِ
وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ﴿2:188﴾
(2:188) Do not usurp one another's
property by unjust means nor offer
it to the judges so that you may
devour knowingly and unjustly a
portion of the goods of others. *197
*197. One meaning of this verse is
that people should not try to seek
illegitimate benefits by bribing
magistrates. Another meaning is that
when a person is aware that the
property, he claims rightfully
belongs to someone else, he should
not file a judicial petition either
because the other party lacks the
evidence to support their case or
because by trickery and cunning the
petitioner can usurp that property.
It is possible that the judicial
authority would decide the case in
favour of the false claimant on the
basis of the formal strength of the
claim, but as this judicial verdict
would merely be the result of the
chicanery to which the claimant had
resorted he would not become its
rightful owner. In spite of the
judgement of the court the property
would remain unlawful for him in the
sight of God. It has been reported
in a Tradition that the Prophet
said: 'I am merely a human being and
you bring to me your disputes. It is
possible that some of you will be
more impressive in argument than
others, so that 1 may give judgement
in favour of one on the basis of
what 1 hear. Beware that if 1 award
to someone what belongs to his
brother, I will have assigned to him
a lump of Fire.' (Bukhari, 'Shahadat',
27; Muslim, 'Aqdiayah', 4; Abu Da'ud
, 'Aqdiayah', 7; Tirmidhi, 'Ahkam',
11, 18; Nasai 'Qudat', 12, 33; 1bn
Majah, 'AhkAm', 5, etc. - Ed.)
|
يَسْأَلُونَكَ عَنِ
الأهِلَّةِ قُلْ هِيَ
مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ
وَالْحَجِّ وَلَيْسَ
الْبِرُّ بِأَنْ
تَأْتُوْاْ الْبُيُوتَ
مِن ظُهُورِهَا وَلَـكِنَّ
الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى
وَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِنْ
أَبْوَابِهَا وَاتَّقُواْ
اللّهَ لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ﴿2:189﴾
(2:189) They ask you
about the phases of the
moan. Say, "These are
signs for the people to
reckon dates and fix the
periods for hajj." *198
Also tell them, "It is
no virtue to enter your
houses from their backs
during the Hajj days);
real virtue is that one
should refrain from
incurring the
displeasure of Allah; so
enter your houses by
their proper doors. and
fear Allah so that you
may gain (true) success. *199
*198. The waxing and
waning of the moon has
attracted men's
attentions throughout
the ages and all kinds
of fanciful ideas,
superstitions and
rituals have been, and
are still today,
associated with it. The
moon was considered the
basis of good and bad
omens. Certain dates
were considered
auspicious and others
inauspicious for
starting journeys, for
beginning new tasks, for
weddings and so on on
the ground that the
rising and setting of
the moon, its waxing and
waning and its eclipse
affect human destiny.
The Arabs too had their
share of such
superstitions. It was
therefore natural that
enquiries regarding such
matters should be
addressed to the
Prophet.
In response, God says
that the waxing and
waning of the moon is
nothing more than a
physical phenomenon. By
its appearance in the
firmament the moon
enables man to divide
his year and it can thus
be considered nature's
own calendar. Particular
reference is made to
Hajj because it occupied
the position of highest
importance in the
religious, cultural and
economic life of the
Arabs. Four months of
the year were specified
since they were the
months of major and
minor Pilgrimage (Hajj
and 'Umrah). During
these months there was
to be no warfare and the
routes were completely
safe for travelling.
Thanks to the peace and
tranquillity thus
established, trade and
commerce prospered.
*199. One superstitious
custom of the Arabs was
that once they entered
the state of
consecration for
Pilgrimage they did not
enter their houses by
the door. Instead, they
either leapt over the
walls from the rear or
climbed through windows
which they had specially
erected for that
purpose. On returning
from journeys, too, they
entered their houses
from the rear. In this
verse this superstitious
custom is denounced, as
are all superstitious
customs; it is pointed
out that the essence of
moral excellence
consists of fearing God
and abstaining from
disobeying His commands.
Those meaningless
customs by which people
felt bound, out of blind
adherence to the
traditions of their
forefathers, and which
had no effect at all on
man's ultimate destiny,
had nothing to do with
moral excellence.
وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ
اللّهِ الَّذِينَ
يُقَاتِلُونَكُمْ وَلاَ
تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ
لاَ يُحِبِّ
الْمُعْتَدِينَ﴿2:190﴾
(2:190) And fight in the
way of Allah with those
who fight against you *200
but do not commit
aggression because AIIah
does not like
aggressors. *201
*200. The believers are
asked to fight those who
hindered their efforts
in the cause of God, and
acted with hostility
towards them merely
because they sought to
fashion human life
according to the
revealed guidance of
God. Earlier, when they
were weak and scattered,
the Muslims were asked
merely to preach and be
patient with the
wrongful repression
meted out to them by
their opponents.
However, now that a
small city state had
been established in
Madina they were
commanded for the first
time to unsheathe their
swords against those who
had resorted to armed
hostility against their
movement of reform. It
was some time after this
injunction that the
Battle of Badr took
place, to be followed by
several other battles.
*201. The believers are
told that material
interests should not be
the motivation for their
fighting, that they
should not take up arms
against those who were
not in opposition to the
true faith, that they
should not resort to
unscrupulous methods or
to the indiscriminate
killing and pillage
which characterized the
wars of the pre-Islamic
era, the Age of
Ignorance. The excesses
alluded to in this verse
are acts such as taking
up arms against women
and children, the old
and the injured,
mutilation of the dead
bodies of the enemy,
uncalled-for devastation
through the destruction
of fields and livestock,
and other similar acts
of injustice and
brutality. In the Hadith
all these acts have been
prohibited. The real
intent of the verse is
to stress that force
should be used only when
its use is unavoidable,
and only to the extent
that is absolutely
necessary.
وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ
ثَقِفْتُمُوهُمْ
وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ
حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ
وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ
مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ
تُقَاتِلُوهُمْ عِندَ
الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ
حَتَّى يُقَاتِلُوكُمْ
فِيهِ فَإِن قَاتَلُوكُمْ
فَاقْتُلُوهُمْ كَذَلِكَ
جَزَاء الْكَافِرِينَ﴿2:191﴾
(2:191) Fight against
them wherever they
confront you in combat
and drive them out from
where they drove you
out. Though killing is
bad. persecution is
worse than killing *202
Do not fight against
them near the Masjid
Haram unless they attack
you there.
*202. Here the word
fitnah is used in the
sense of 'persecution'.
It refers to a situation
whereby either a person
or a group is subjected
to harassment and
intimidation for having
accepted, as true, a set
of ideas contrary to
those currently held,
and for striving to
effect reforms in the
existing order of
society by preaching
what is good and
condemning what is
wrong. Such a situation
must be changed, if need
be, by the force of
arms.
Bloodshed is bad, but
when one group of people
imposes its ideology and
forcibly prevents others
from accepting the
truth, then it becomes
guilty of an even more
serious crime. In such
circumstances, it is
perfectly legitimate to
remove that oppressive
group by the force of
arms.
فَإِنِ انتَهَوْاْ
فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ
رَّحِيمٌ﴿2:192﴾
(2:192) And if they
attack you first (even
in that sacred area),
strike them (without any
hesitation); this is the
due punishment for such
disbelievers. If,
however, they desist
from fighting (you
should also do
likewise), and know that
Allah is Forgiving and
Merciful *203
.
*203. God, in whom the
believers have faith, is
forgiving and ready to
pardon even the worst
criminals and sinners
after they have
renounced their arrogant
defiance towards Him. It
is suggested that this
attribute of God should
be reflected in the
behaviour of the
believers as well. As
the saying goes: 'Mould
your morals according to
the attributes of God.'
Hence, Whenever the
believers have to resort
to armed conflict, they
should do so not for the
sake of quenching their
thirst for venueance but
in the cause of God's
religion. Their conflict
with any group should
last only as long as
that group resists the
cause of God. As soon as
it gives up this
resistance hostility
should cease.
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى
لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ
وَيَكُونَ الدِّينُ
لِلّهِ فَإِنِ انتَهَواْ
فَلاَ عُدْوَانَ إِلاَّ
عَلَى الظَّالِمِينَ﴿2:193﴾
(2:193) Go on fighting
with them till there is
no more a state of
tribulation and Allah's
way is established
instead. *204
Then if they desist from
it, there should be no
more hostility except
against those who had
been guilty of cruelty
and brutality. *205
*204. Here the term
fitnah is used in a
different sense from the
one in which it was used
above (see verse 191).
It is evident from the
context that fitnah
refers here to the state
of affairs wherein the
object of obedience is
someone other than God.
Hence the purpose of a
believer's fighting is
that this fitnah should
cease and obedience
should be consecrated to
God alone.
An investigation of the
usages of the word din
(which occurs in this
verse) reveals that the
core of its meaning is
obedience. In its
technical usage, the
word refers to that
systern of life which
arises as a result of a
person recognizing
someone as his Lord and
Sovereign and committing
himself to following his
commands and ordinances.
This explanation of the
word din makes it quite
clear that when some
human beings establish
their godhead and
absolute dominance over
others, this state of
affairs is one of
fitnah. Islam seeks to
put an end to this and
replace it by a state of
affairs in which people
live in obedience to the
laws of God alone.
*205. What is meant here
by 'desisting' is not
the abandonment of
unbelief and polytheism
on the part of the
unbelievers but rather
their desistance from
active hostility to the
religion enjoined by
God. The unbeliever, the
polytheist, the atheist,
has each been, empowered
to hold on to his
beliefs and to woorship
who and whatever he
wishes. In order to
deliver these people
from their error,
Muslims are required to
counsel them and tell
them where their good
lies. But Muslims ought
not to try to achieve
this purpose by
resorting to force. At
the same time, these
misguided people have no
right to either enforce
the false laws of their
own contriving instead
of the laws of God or to
drive the people of God
to bondage of others
than God. In order to
put an end to this
fitnah, both persuasion
and force be used,
whenever and to the
extent to which each of
the two is needed, and a
true believer will not
rest until the
unbelievers give up this
fitnah.
The statement that
hostility is meant only
against wrong-doers
seems to imply that when
the true system of life
replaces the false one,
ordinary people should
be granted a general
amnesty. At the same
time, however, it would
be justifiable to punish
those who exceeded all
limits in their
hostility to the Truth,
at the time when they
held the reins of power.
Yet in dealing with such
people, it becomes the
true believers, after
they have one final
victory, to adopt a
general attitude of
forgiveness and
tolerance towards the
vanquished rather than
subject them to revenge
for the wrongs they
committed in the past.
Those criminals whose
records were
exceptionally bad could,
however, be punished.
The Prophet (peace be on
him), availed himself of
this permission in
respect of some
notorious enemies whose
hostility had exceeded
all limits, even though
pardon and forgiveness
behoved none more than
him. Thus 'Uqbah ibn Abi
Mu'avt and Nadr b.
Harith from among the
captives of the Battle
of Badr were put to
death and when a general
amnesty, was proclaimed
after the conquest of
Makka four out of
seventeen persons were
executed. (See Ibn
Hisham, vol. 1, p. 644
and vol. 2, pp. 409 ff.
- Ed.) These acts were
based on the permission
to put to the sword
those who have been
conspicuously ruthless
in their hostility to
Islam and the Muslims.
الشَّهْرُ الْحَرَامُ
بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ
وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ
فَمَنِ اعْتَدَى
عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ
عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا
اعْتَدَى عَلَيْكُمْ
وَاتَّقُواْ اللّهَ
وَاعْلَمُواْ أَنَّ
اللّهَ مَعَ
الْمُتَّقِينَ﴿2:194﴾
(2:194) A prohibited
month is to be
respected, if the same
is respected (by the
enemy), *206
and likewise there is
the law of just
retribution for the
violation of all
prohibited things.
Therefore, if anyone
transgresses a
prohibition by attacking
you, you may do
likewise, but always
fear AIIah and bear in
mind that Allah is with
those who desist from
breaking Allah's bounds.
*206. From the time of
Abraham three months -
Dhu al-Qa'dah, Dhu
al-Hijjah and Muharram -
were consecrated for
Hajj, and the month of
Rajab was consecrated
for 'Umrah. For the
duration of these four
months warfare, killing
and pillage were
prohibited so that
people could perform
Pilgrimage and return
home safely. For this
reason these months were
cajied the 'sacred
months'.
The purpose of the verse
is to stress that if the
unbelievers respect the
sanctity of the sacred
months, the Muslims
should do the same. If,
however, they violate
this sanctity and
subject the Muslims to
aggression, then the
Muslims are also
entitled to retribution
even during the 'sacred
months'.
The permission mentioned
here was called forth by
the introduction of
nasi', a practice which
had been introduced by
the Arabs in order to
have an advantage over
others in their battles
and raids. The manner in
which the Arabs used
nasi' was such that
whenever they wished
either to start a
conflict in order to
satisfy their vendetta
or to loot and plunder
they carried out their
raid in one of the
sacred months and then
later on tried to
compensate for this
violation by treating
one of the non-sacred
months as a sacred
month. The Muslims were,
therefore, concerned as
to what they should do
in case the unbelievers
resorted to this
artifice and surprised
them by an attack in one
of the recognized sacred
months. The verse refers
to this problem.
وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ
اللّهِ وَلاَ تُلْقُواْ
بِأَيْدِيكُمْ إِلَى
التَّهْلُكَةِ
وَأَحْسِنُوَاْ إِنَّ
اللّهَ يُحِبُّ
الْمُحْسِنِينَ﴿2:195﴾
(2:195) Spend your
wealth in the Way of
Allah and do not cast
yourselves into ruin
with your own hands. *207
Do all things
gracefully, for Allah
loves those who do all
things with excellence *208
*207. 'To spend in the
way of Allah' signifies
financial sacrifice in
order to establish God's
religion. Not to make
any financial sacrifice
but to be inclined,
instead, to hold
personal interests dear
to one's heart will lead
to one's ruin both in
this world and in the
Next. Allah will set the
unbelievers to dominate
over you in this world
and condemn you in the
Next world.
*208. The root of the
word ihsan is HSN, which
means doing something in
a goodly manner.
One standard of conduct
is merely to perform the
task entrusted to one.
The other and higher
standard is to perform
that task in a wholesome
manner, to devote all
one's capacities and
resources to its
fulfilment, to do one's
duty with all one's
heart. The first
standard is that of
ordinary obedlence for
which it is enough that
a man should fear God.
The other and higher
standard is that of
ihsan (moral and
spiritual excellence)
for which it is
necessary that one
should have a strong
love for God and a
profound attachment to
Him.
وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ
وَالْعُمْرَةَ لِلّهِ
فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ
فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ
الْهَدْيِ وَلاَ
تَحْلِقُواْ رُؤُوسَكُمْ
حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ
مَحِلَّهُ فَمَن كَانَ
مِنكُم مَّرِيضاً أَوْ
بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ
فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ
أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ
فَإِذَا أَمِنتُمْ فَمَن
تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ
إِلَى الْحَجِّ فَمَا
اسْتَيْسَرَ مِنَ
الْهَدْيِ فَمَن لَّمْ
يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ
أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ
وَسَبْعَةٍ إِذَا
رَجَعْتُمْ تِلْكَ
عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ذَلِكَ
لِمَن لَّمْ يَكُنْ
أَهْلُهُ حَاضِرِي
الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ
وَاتَّقُواْ اللّهَ
وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ
شَدِيدُ الْعِقَابِ﴿2:196﴾
(2:196) When you make up
your mind to perform
Hajj and `Umrah,accomplish
these to please Allah.
But if you are hemmed in
somewhere, then offer to
Allah whatever sacrifice
you can afford. *209
And do not shave your
heads until the
sacrifice reaches its
place. *210
But whoever among you is
sick or has an ailment
of the head and has his
head shaved shall atone
for this either by
fasting or by
alms-giving or by
offering a sacrifice *211
However, when you are
secure *212
(and you reach Makkah
before the Hajj season
begins), whoever takes
advantage of this
opportunity to perform `Umrah
shall offer the
sacrifice that he can
afford. But if he cannot
afford a sacrifice, he
shall fast three days
during the Hajj season
and seven days after
reaching home, that is,
ten days in all. This
concession is only for
those whose homes are
not near the Masjid
Haram, *213
refrain from
transgressing these
Commandments of Allah
and know it well that
Allah is very severe in
punishment.
*209. If any obstruction
prevents a person from
proceeding with the
Pilgrimage and he is
forced to stay behind,
he should make a
sacrificial offering to
God of whatever is
available - for example,
either a camel, a cow, a
goat or a sheep
*210. The statement:
'until the offering
reaches its appointed
place' has been
variously interpreted by
the jurists. The Hanafi
jurists consider this to
signify the area which
lies within the
boundaries of the Haram.
In their view this
injunction means that if
a man has been prevented
from Pilgrimage he ought
to send to the Haram
either the animal itself
or the money to purchase
it, and have a
sacrificial offering
made on his behalf.
According to Malik and
al-Shafi'i this verse
enjoins one to perform a
sacrifice at the very
spot where one is
prevented from going any
further. (See also
Qurtubi's commentary on
the verse - Ed.)
* The injunction
regarding 'shaving the
head' means that one may
not have one's hair cut
until a sacrificial
offering has been made.
*211. According to the
Hadith, in such a
situation the Prophet
(peace be on him)
ordered three days of
fasting, or the feeding
of six poor people, or
the slaughter of one
sheep or goat. (See
Bukhari, 'Maghazi', 35;
Muslim, 'Hajj', 83 -
Ed.)
*212. This refers to the
change in the situation
whe the obstacle to
proceeding with the
Pilgrimage has been
removed. Since, in those
days, the circumstances
which most commonly
prevented people from
proceeding with their
Pilgrimage was the
danger of armed attack
from tribes hostile to
Islam, the removal of
that circumstance is
described by the words:
'when you are secure'.
'To become secure'
refers not only to the
removal of the danger of
armed attack but to the
removal of all such
dangers.
*213. In pre-Islamic
Arabia it was considered
a serious sin to perform
Hajj and 'Umrah in one
and the same journey.
According to the
self-made law of the
pre-Islamic Arabs, each
of these Pilgrimages
required a separate
journey. God declared
this law void for those
coming from abroad and
who were granted the
privilege of performing
both types of pilgrimage
in the same journey.
This privilege, however,
was not extended to
those living in the
environs of Makka,
within the miqat,* since
it is not difficult for
them to proceed
separately for the major
and minor Pilgrimages.
'Then you who take
advantage of 'Umrah
before the time of Hajj'
means that a person may
perform 'Umrah (minor
Pilgrimage) and then may
interrupt the state of
consecration (ihram) and
free himself of the
prohibitions and
limitations incumbent
upon him in that state.
Later, when the time for
the Hajj (major
Pilgrimage) arrives, he
should once again assume
the state of
consecration (ihram).
|
|
|
|