قُلْ
هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِكَ مَثُوبَةً
عِندَ اللّهِ مَن لَّعَنَهُ اللّهُ وَغَضِبَ
عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ
وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ أُوْلَـئِكَ
شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضَلُّ عَن سَوَاء السَّبِيلِ﴿5:60﴾
(5:60) Then say to them: 'Shall I tell you about
those whose retribution with Allah is even
worse? They are the ones whom Allah has cursed,
and who incurred His wrath and some of whom were
changed into apes and swine, and who served the
false deities. Such have an even worse rank and
have strayed farther away from the right path. *91
*91. This alludes to the Jews whose history
shows that they were subjected, over and over
again, to the wrath and scourge of God. When
they desecrated the law of the Sabbath the faces
of many of them were distorted, and subsequently
their degeneration reached such a low point that
they took to worshipping Satan quite openly. The
purpose of saying all this is to draw attention
to their criminal boldness while they had sunk
to the lowest level of evil, transgression and
moral decadence, they vigorously opposed all
those who, thanks to their faith, lived a truly
pious and righteous life.
وَإِذَا
جَآؤُوكُمْ قَالُوَاْ آمَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ
بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُواْ بِهِ وَاللّهُ
أَعْلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكْتُمُونَ﴿5:61﴾
(5:61) Whenever they come to you they say: 'We
believe,' whereas, in fact, they come
disbelieving, and go away disbelieving, and
Allah knows all that they hide.
وَتَرَى
كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الإِثْمِ
وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ
مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ﴿5:62﴾
(5:62) You will see many of them hastening
towards sin and transgression and devouring
unlawful earnings. Indeed what they do is evil.
لَوْلاَ
يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ عَن
قَوْلِهِمُ الإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ
لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ﴿5:63﴾
(5:63) Why is it that their scholars and jurists
do not forbid them from sinful utterances and
devouring unlawful earnings? Indeed they have
been contriving evil.
وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللّهِ مَغْلُولَةٌ
غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ
بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ
يَشَاء وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا
أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا
وَكُفْرًا وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ
وَالْبَغْضَاء إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كُلَّمَا
أَوْقَدُواْ نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا
اللّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَادًا
وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ﴿5:64﴾
(5:64) The Jews say: 'The Hand of Allah is
fettered. *92It
is their own hands which are fettered, *93
and they stand cursed for the evil they have
uttered. *94
No! His Hands are outspread; He spends as He
wills.
Surely the message that has been revealed to you
from your Lord has increased many of them in
their in-surgence and unbelief, *95
and so We have cast enmity and spite among them
until the Day of Resurrection. And as often as
they kindle the fire of war, Allah extinguishes
it; and they go about trying to spread mischief
on earth, whereas Allah does not love those who
spread mischief.
*92. To say that someone's hands are tied, in
Arabic usage, is to say that he is niggardly,
that something prevents him from being generous
and bountiful. Thus the Jewish observation does
not mean that God's Hand is literally tied but
that He is niggardly and miserly. For centuries
the Jews had lived in humiliation and misery.
Their past greatness had become legend,
seemingly too remote ever to be restored, and so
they would blasphemously lament that God had
become a miser and that as the door to His
treasury was now permanently locked, that He had
nothing to offer them except suffering and
calamity. This attitude, however, is not
confined to the Jews. When confronted with
trials and tribulations foolish people of other
nations, too, are prone to utter such
blasphemies rather than turn to God with humble
prayer and supplication.
*93. They accused God of the miserliness from
which they themselves had suffered and had
become notorious for.
*94. If they entertained the hope that by such
insolent and taunting expressions they might
evoke God's munificence, and that His bounties
would begin to shower upon them, they were
dreaming of the impossible. Indeed, such
insolence was bound to have the opposite effect
- to alienate them further from God's bounty, to
cast them even further from His mercy.
*95. Instead of learning any lessons from the
Book of God, instead of recognizing their own
mistakes and wrongs and then trying to make
amends for them, instead of probing their
miserable situation and then turning to reform,
they reacted by launching a violent campaign of
opposition to truth and righteousness. Rather
than take to the right way as a result of being
reminded of the forgotten lesson of
righteousness, they attempted to suppress the
voice which sought to remind them and others of
such things.
وَلَوْ
أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُواْ وَاتَّقَوْاْ
لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ
وَلأدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ﴿5:65﴾
(5:65) Had the People of the Book only believed
and been God-fearing, We should surely have
effaced from them their evil deeds, and caused
them to enter Gardens of Bliss.
وَلَوْ
أَنَّهُمْ أَقَامُواْ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
وَمَا أُنزِلَ إِلَيهِم مِّن رَّبِّهِمْ لأكَلُواْ
مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم
مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ وَكَثِيرٌ
مِّنْهُمْ سَاء مَا يَعْمَلُونَ﴿5:66﴾
(5:66) Had the People of the Book observed the
Torah and the Gospel, and all that had been
revealed to them from their Lord, sustenance
would have been showered over them from above
and risen from beneath their feet. *96
Some among them certainly keep to the right
path; but many of them do things which are evil.
*96 In the Old Testament, Leviticus (chapter 26)
and Deuteronomy (chapter 28) record a sermon of
Moses in which he impresses upon Israel, in
great detail, the bounties and blessings of God
with which they would be endowed if they obeyed
His commandments, and the afflictions, scourges
and devastations that would descend upon them if
they disobeyed Him and rejected the Book of God.
That sermon of Moses is the best explanation of
this verse of the Qur'an.
يَا
أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ
مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا
بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ
النَّاسِ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ
الْكَافِرِينَ﴿5:67﴾
(5:67) O Messenger! Deliver what has been
revealed to you from your Lord, for if you fail
to do that, you have not fulfilled the task of
His messengership. Allah will certainly protect
you from the evil of men. Surely Allah will not
guide the unbelievers (to succeed against you).
قُلْ
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ
حَتَّىَ تُقِيمُواْ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ
وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ
إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا فَلاَ
تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْ كَافِرِينَ﴿5:68﴾
(5:68) Say to them: 'People of the Book! You
have no solid ground to stand on unless you
establish the Torah and the Gospel and all that
had been revealed to you from your Lord. *97
Indeed the message revealed to you from your
Lord will aggravate insurgence and unbelief in
many of them. *98
So do not grieve for those who disbelieve.
*97. By 'establishing the Torah and the Gospel'
is meant observing them honestly and making them
the law of life.
It should be noted here that the Scriptures
which comprise the Bible consist of two kinds of
writings. One was composed by the Jewish and
Christian authors themselves. The second
consists of those portions which have been
recorded as either the injunctions of God or as
the utterances of Moses, Jesus and other
Prophets. Such portions are those in which it
has been categorically stated that God said so
and so, or that a particular Prophet said so and
so. If we were to exclude the portions belonging
to the first category and carefully study those
belonging to the second we would notice that
their teachings are not perceptibly different
from those of the Qur'an. It is true that the
second category has not altogether escaped the
tamperings of translators, scribes and exegetes,
and the errors of oral transmitters.
Nevertheless, one cannot help feeling that the
teachings embodied in the second category call
man to the same pure monotheism as the Qur'an,
that they propound those very beliefs propounded
by the Qur'an and that they direct man to the
same way of life as that to which the Qur'an
seeks to direct him. Hence, had the Jews and the
Christians adhered to the teaching attributed in
their Scriptures to God and the Prophets they
would certainly have become a truth-loving and
truth-oriented group of people and would have
been able to see in the Qur'an that very light
which illuminates the earlier divine Scriptures.
There would then have been no question of their
abandoning their religion in order to follow the
Prophet (peace be on him). To follow him would
have caused neither break nor discontinuity;
they would simply have gone one stage further
along the same road.
*98. Instead of reflecting on this seriously and
dispassionately, they were seized by a fit of
intransigence which intensified their
opposition.
إِنَّ
الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَادُواْ
وَالصَّابِؤُونَ وَالنَّصَارَى مَنْ آمَنَ
بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وعَمِلَ صَالِحًا
فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ﴿5:69﴾
(5:69) (Know well, none has an exclusive claim
to the Truth.) For all those who believe in
Allah and in the Last Day and do good deeds - be
they either believers, Jews, Sabaeans or
Christians - neither fear shall fall upon them,
nor shall they have any reason to grieve. *99
*99. See Towards Understanding the Qur'an, vol.
I, Surah 2, verse 62, and n 80.
لَقَدْ
أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلاً كُلَّمَا
جَاءهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنْفُسُهُمْ
فَرِيقًا كَذَّبُواْ وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ﴿5:70﴾
(5:70) And We took a covenant from the Children
of Israel and sent to them many Messengers. But
whenever any Messenger brought to them something
that did not suit their desires, they gave the
lie to some of them and killed the others,
وَحَسِبُواْ أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُواْ
وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ اللّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ
عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللّهُ
بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ﴿5:71﴾
(5:71) thinking that no harm would come from it.
Thus they became blind and deaf (to the Truth).
Thereafter Allah turned towards them in gracious
forgiveness; but many of them became even more
deaf and blind (to the Truth). Allah sees all
that they do.
لَقَدْ
كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ
الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا
بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي
وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ
حَرَّمَ اللّهُ عَلَيهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ
النَّارُ وَمَا ل ِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ﴿5:72﴾
(5:72) And surely they disbelieved when they
said: 'Christ, the son of Mary, is indeed God';
whereas Christ had said:
'Children of Israel! Serve Allah, Who is your
Lord and my Lord.' Allah has forbidden Paradise
to those who associate anything with Him in His
divinity and their refuge shall be the Fire. No
one will be able to help such wrong-doers.
لَّقَدْ
كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ ثَالِثُ
ثَلاَثَةٍ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ إِلَـهٌ
وَاحِدٌ وَإِن لَّمْ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ
لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ
عَذَابٌ أَلِيمٌ﴿5:73﴾
(5:73) Those who said: 'Allah is one of the
Three', certainly they disbelieved, for there is
no god save the One God. And if they do not give
up this claim, all who have disbelieved among
them shall be subjected to painful chastisement.
أَفَلاَ
يَتُوبُونَ إِلَى اللّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ
وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴿5:74﴾
(5:74) Will they not, then, turn to Allah in
repentance, and ask for His forgiveness? Allah
is All-Forgiving, All-Compassionate.
مَّا
الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ
خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ
صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ انظُرْ
كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ
أَنَّى يُؤْفَكُونَ﴿5:75﴾
(5:75) The Messiah, son of Mary, was no more
than a Messenger before whom many Messengers
have passed away; and his mother adhered wholly
to truthfulness, and they both ate food (as
other mortals do). See how We make Our signs
clear to them; and see where they are turning
away! *100
*100. In these few words the Christian doctrine
of the divinity of Christ is repudiated. The
nature of the Messiah is clear from the
indications given here; he was merely a human
being. He was one born from the womb of a woman,
who had a known genealogy, who possessed a
physical body, who was subject to all the
limitations of a human being and who had all the
attributes characteristic of human beings. He
slept, ate, felt the discomfort of heat and cold
and was so human that he was even put to the
test by Satan. How could any reasonable person
believe that such a being was either God or a
partner or associate of God in His godhead? But
the Christians continue to insist on the
divinity of the Messiah, whose life has been
portrayed in their own Scriptures as that of a
human. The fact of the matter is that they do
not believe at all in the historical Messiah.
They have woven a Messiah out of their
imagination and have deified that imaginary
being.
قُلْ
أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ
لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا وَاللّهُ هُوَ
السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴿5:76﴾
(5:76) Say: 'Do you serve, beside Allah, that
which has no power either to harm or benefit
you, whereas Allah alone is All-Hearing,
All-Knowing?'
قُلْ
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي
دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعُواْ
أَهْوَاء قَوْمٍ قَدْ ضَلُّواْ مِن قَبْلُ
وَأَضَلُّواْ كَثِيرًا وَضَلُّواْ عَن سَوَاء
السَّبِيلِ﴿5:77﴾
(5:77) Say: 'People of the Book! Do not go
beyond bounds in your religion at the cost of
truth, and do not follow the caprices of the
people who fell into error before, and caused
others to go astray, and strayed far away from
the right path. *101
*101. This refers to those misguided nations
from whom the Christians derived their false
beliefs and ways, particularly to the
Hellenistic philosophers under the spell of
whose ideas the Christians had veered from the
straight way they had originally followed. The
beliefs of the early followers of the Messiah
were mainly in conformity with the reality they
had witnessed, and conformed to the teachings
they had received from their guide and mentor.
But they later resorted to an exaggerated
veneration of Jesus, and interpreted their own
beliefs in the light of the philosophical
doctrines and superstitious ideas of the
neighbouring nations. Thus they invented an
altogether new religion not even remotely
related to the original teachings of the
Messiah. In this connection the observations of
a Christian theologian, the Reverend Charles
Anderson Scott are significant. In a lengthy
article entitled 'Jesus' Christ', published in
the fourteenth edition of Encyclopaedia
Britannica, he writes:
. . . there is nothing in these three Gospels to
suggest that their writers thought of Jesus as
other than human, a human being specially
endowed with the Spirit of God and standing in
an unbroken relation to God which justified His
being spoken of as the 'Son of God'. Even
Matthew refers to Him as the carpenter's son and
records that after Peter had acknowleged Him as
Messiah he 'took Him aside and began to rebuke
Him' (Matthew, xvi. 22). And in Luke the two
disciples on the way to Emmaus can still speak
of Him as 'a prophet mighty in deed and word
before God and all the people' (Luke, xxiv. 19).
It is very singular that in spite of the fact
that before Mark was composed 'the Lord' had
become the description of Jesus common among
Christians, He is never so described in the
second Gospel (nor yet in the first, though the
word is freely used to refer to God). All three
relate the Passion of Jesus with a fullness and
emphasis of its great significance; but except
the 'ransom' passage (Mark, x. 45) and certain
words at the Last Supper there is no indication
of the meaning which was afterwards attached to
it. It is not even suggested that the death of
Jesus had any relation to sin or forgiveness.
A little further on he writes:
That He ranked Himself as a prophet appears from
a few passages such as 'It cannot be that a
prophet perish out of Jerusalem'. He frequently
referred to Himself as the Son of Man; but while
this must be maintained in face of influential
opinions to the contrary, the result for our
purpose is less important than we might expect,
for the possible meanings of the phrase are as
numerous as the sources from which it may
possibly have been derived. They range from
simple 'man' through 'man in his human weakness'
and the representative 'Man' to the supernatural
man from heaven foreshadowed in Daniel. If we
had to postulate one source and one meaning for
the phrase as used by Jesus of Himself, it would
probably be found in Psalm Ixxx., where the
poignant appeal to God for the redemption of
Israel runs out on the hope of a 'son of man
whom thou madest strong for thyself. The same
author adds:
Certain words of Peter spoken at the time of
Pentecost, 'A man approved of God', described
Jesus as He was known and regarded by His
contemporaries. He was 'found in fashion as a
man', that is, in all particulars which
presented themselves to outward observation He
Appeared and behaved as one of the human race.
He 'was made man'. The Gospels leave no room for
doubt as to the completeness with which these
statements are to be accepted. From them we
learn that Jesus passed through the natural
stages of development, physical and mental, that
He hungered, thirsted, was weary and slept, that
He could be surprised and require information,
that He suffered pain and died. He not only made
no claim to omniscience, He distinctly waived
it. This is not to deny that He had insight such
as no other ever had, into human nature, into
the hearts of men and the purposes and methods
of God. But there is no reason to suppose that
He thought of the earth as other than the centre
of the solar system, of any other than David as
the author of the Psalms, or did not share the
belief of His age that demons were the cause of
disease. Indeed, any claim to omniscience would
be not only inconsistent with the whole
impression created by the Gospels, it could not
be reconciled with the cardinal experiences of
the Temptation, of Gethsemane and of Calvary.
Unless such experiences were to be utterly
unreal, Jesus must have entered into them and
passed through them under the ordinary
limitations of human knowledge, subject only to
such modifications of human knowledge as might
be due to prophetic insight or the sure vision
of God.
There is still less reason to predicate
omnipotence of Jesus. There is no indication
that He ever acted independently of God, or as
an independent God. Rather does He acknowledge
dependence upon God, by His habit of prayer and
in such words as 'this kind goeth not forth save
by prayer'. He even repudiates the ascription to
Himself of goodness in the absolute sense in
which it belongs to God alone. It is a
remarkable testimony to the truly historical
character of these Gospels that though they were
not finally set down until the Christian Church
had begun to look up to the risen Christ as to a
Divine Being, the records on the one hand
preserve all the evidence of His true humanity
and on the other nowhere suggest that He thought
of Himself as God.
The same author also observes that:
He proclaimed that at and through the
Resurrection Jesus had been publicly installed
as Son of God with power; and if the phrase has
not wholly lost its official Messianic
connotation, it certainly includes a reference
to the personal Sonship, which Paul elsewhere
makes clear by speaking of Him as God's 'own
Son' . . .
It may not be possible to decide whether it was
the primitive community or Paul himself who
first put full religious content into the title
'Lord' as used of Christ. Probably it was the
former. But the Apostle undoubtedly adopted the
title in its full meaning, and did much to make
that meaning clear by transferring to 'the Lord
Jesus Christ' many of the ideas and phrases
which in the Old Testament had been specifically
assigned to the Lord Jehovah. God 'gave unto Him
that name that is above every name - the name of
"Lord"'. At the same time by equating Christ
with the Wisdom of God and with the Glory of
God, as well as ascribing to Him Sonship in an
absolute sense, Paul claimed for Jesus Christ a
relation to God which was inherent and unique,
ethical and personal, eternal. While, however,
Paul in many ways and in many aspects, equated
Christ with God, he definitely stopped short of
speaking of him as 'God'.
In another article in Encyclopaedia Britannica
(xiv edition), under the title 'Christianity',
the Reverend George William Knox writes as
follows about the fundamental beliefs of the
Church:
Its moulds of thought are those of Greek
philosophy, and into these were run the Jewish
teachings. We have thus a peculiar combination -
the religious doctrines of the Bible, as
culminating in the person of Jesus, run through
the forms of an alien philosophy.
The Doctrine of the Trinity. The Jewish sources
furnished the terms Father, Son and Spirit.
Jesus seldom employed the last term and Paul's
use of it is not altogether clear. Already in
Jewish literature it had been all but
personified (Cf. the Wisdom of Solomon). Thus
the material is Jewish, though already doubtless
modified by Greek influence: but the problem is
Greek; it is not primarily ethical nor even
religious, but it is metaphysical. What is the
ontological relationship between these three
factors? The answer of the Church is given in
the Nicene formula, which is characteristically
Greek, . . .
Also significant in this connection are the
following passages of another article in
Encyclopaedia Britannica (xiv edition), entitled
'Church History': The recognition of Christ as
the incarnation of the Logos was practically
universal before the close of the 3rd century,
but His deity was still widely denied, and the
Arian controversy which distracted the Church of
the 4th century concerned the latter question.
At the Council of Nicaea in 325 the deity of
Christ received official sanction and was given
formulation in the original Nicene Creed.
Controversy continued for some time, but finally
the Nicene decision was recognised both in East
and West as the only orthodox faith. The deity
of the Son was believed to carry with it that of
the Spirit, who was associated with Father and
Son in the baptismal formula and in the current
symbols, and so the victory of the Nicene
Christology meant the recognition of the
doctrine of Trinity as part of the orthodox
faith. The assertion of the deity of the Son
incarnate in Christ raised another problem which
constituted the subject of dispute in the
Christological controversies of the 4th and
following centuries. What is the relation of the
divine and human natures in Christ? At the
Council of Chalcedon in 451 it was declared that
in the person of Christ are united two complete
natures, divine and human, which retain after
the union all their properties unchanged. This
was supplemented at the 3rd Council of
Constantinople in 680 by the statement that each
of the natures contains a will, so that Christ
possesses two wills. The Western Church accepted
the decisions of Nicaea, Chalcedon and
Constantinople, and so the doctrines of the
Trinity and of the two natures in Christ were
handed down as orthodox dogma in West as well as
East.
Meanwhile in the Western Church the subject of
sin and grace, and the relation of divine and
human activity in salvation, received special
attention; and finally, at the 2nd Council of
Orange in 529, after both Pelagianism and
semi-Pelagianism had been epudiated, a moderate
form of Augustinianism was adopted, involving
the theory that every man as a result of the
Fall is in such a condition that he can take no
steps in the direction of salvation until he has
been renewed by the divine grace given in
baptism, and that he cannot continue in the good
thus begun except by the constant assistance of
that grace, which is mediated only by the
Catholic Church.
It is evident from these statements of Christian
scholars that it was exaggerated love and
veneration of Christ which led the early
Christians astray. This exaggeration and the use
of expressions such as 'Lord' and 'Son of God'
led to Jesus being invested with divine
attributes and to the peculiar Christian notion
of redemption, even though these could not be
accommodated into the body of the teachings of
Christ. When the Christians came to be infected
with philosophical doctrines, they did not
abandon the original error into which they had
fallen, but tried to accommodate the errors of
their predecessors through apologetics and
rational explanations. Thus, instead of
returning to the true teachings of Christ, they
used logic and philosophy to fabricate one false
doctrine after another. It is to this error that
the Qur'an calls the Christians' attention in
these verses.
لُعِنَ
الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى
لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ
بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ﴿5:78﴾
(5:78) Those of the Children of Israel who took
to unbelief have been cursed by the tongue of
David and Jesus, son of Mary, for they rebelled
and exceeded the bounds of right.
كَانُواْ لاَ يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ
فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ﴿5:79﴾
(5:79) They did not forbid each other from
committing the abominable deeds they committed. *102
Indeed what they did was evil.
*102. The corruption of any nation begins with
that of a few individuals. If the collective
conscience of that nation is alive, the pressure
of public opinion keeps those persons in check
and prevents the nation as a whole from becoming
corrupted. But if instead of censuring such
individuals, the nation leaves them free to
behave corruptly, the corruption originally
confined to a few continues to spread till it
engulfs the whole nation. It was this which
ultimately caused the degeneration of Israel.
(For the curse against Israel in the words of
David and Jesus see Psalms 10, 50 and Matthew
23.)
تَرَى
كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ
كَفَرُواْ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ
أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي
الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ﴿5:80﴾
(5:80) And now you can see many of them taking
the unbelievers (instead of the believers) for
their allies. Indeed they have prepared evil for
themselves. Allah is angry with them, and they
shall abide in chastisement.