قُلِ
الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ
الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا
يُشْرِكُونَ﴿27:59﴾
(27:59) (O Prophet) *71
say, "Praise is for Allah and peace upon those
servants of His whom He has chosen." (Ask them:)
"Is Allah better or those deities whom they set
up as His associates?" *72
*71 From here starts the second discourse, and
this is its introductory sentence. This
introduction teaches how the Muslims should
begin a speech. That is why the truly
Islamic-minded people have always been starting
their speeches and discourses with the praise of
Allah and salutation on His righteous servants.
But now this is looked upon as characteristic of
bigotry, and the present-day Muslim speakers
have no idea of starting their speech with these
words, or feel shy of doing so.
*72 Superficially the question whether Allah is
better or the false deities appears to be odd.
As a matter of fact, there can be no question of
goodness in the false gods and, therefore, they
cannot be compared to Allah. As for the
polytheists, even they had no misconception that
Allah could be compared to their gods. But they
were asked this question in order to be warned
against their error. For obviously none in the
world would do anything unless he saw some good
in it. Now if the polyltheists served their
deities and implored them for their needs
instead of Allah, and presented their offerings
before them, this would be meaningless unless
they perceived some good in them. That is why
they have been explicitly asked to consider
whether Allah is better or their deities, for
they could not face and answer this forth-right
question. Even the most hardened polytheist
among them could not venture to say that their
deities were better. But if they acknowledged
that Allah is better it would demolish their
whole creed, for then it would be unreasonable
to adopt the inferior against the superior
creed. The Meaning of the Qur'an Thus, the
Qur'an at the very outset made the opponents
helpless. After this, pointed questions have
been asked, one after the other, about the
manifestations of the power and creation of
Allah to the effect: "Whose works are these? Is
there besides Allah any other god also
associated with these works'? If not, why have
you then set up these others as your deities?"
According to traditions, whenever the Holy
Prophet recited this verse, he would immediately
respond to it, saying: "Nay, but Allah is
better, and He alone is the Everlasting and
Exalted and High."
أَمَّنْ
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم
مِّنَ السَّمَاء مَاء فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ
ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا
شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ
قَوْمٌ يَعْدِلُونَ﴿27:60﴾
(27:60) Well, Who is He Who created the heavens
and the earth and sent down rainwater for you
from the sky, then caused to spring up by it
beautiful gardens, whose trees you had no power
to cause to grow? Is there besides Allah another
god (who is His associate in these works)? *73
(Nay,) but these people themselves have strayed
from the right path.
*73 No one from among the mushriks could answer
that someone other than AIlah had done these
works, or someone else was Allah's associate in
doing these. The Qur'an at other places says
with respect to the pagans of Makkah and the
Arab mushrikin: "If you ask them, 'Who has
created the heavens and the earth?' they will
surely say: 'The All-Mighty, the All-Knowing One
has created them'." (Az-Zukhruf: 9) "And if you
ask them, Who has created them? they will surely
say, 'AIIah'." (Az-Zukhruf: 87), "If you ask
them, 'Who sent down rain water from the sky and
thereby raised the dead earth back to life ?'
They will surely say, 'Allah'." (Al-`Ankabut:
63). "Ask them: Who provides for you from the
heavens and the earth? Who has power over these
faculties of hearing and sight? Who brings forth
the living from the dead and the dead from the
living? Who controls and directs the system of
the universe?' They will surely say, 'AIIah'."
(Yunus: 31 ). Not only the polytheists of Arabia
but of the whole world generally acknowledged,
and acknowledge even today, that Allah is the
Creator of the universe and He alone controls
and directs its system. Therefore, none of them
could answer this question even obstinately for
the sake of the argument that their deities were
Allah's associates in those works, for if he had
done so, thousands of his own people would have
belied him saying that, that was not their
belief. This and the other questions that follow
not only contain a refutation of the creed of
shirk (polytheism) but of atheism as well. For
example, in this first very question, it has
been asked, "Who has sent down rainwater and
caused to spring up by it beautiful gardens?"
Just consider whether the presence of the
substances essential for the growth of countless
kinds of plant life, in the soil or near the
soil, and the existence in water of those very
qualities which are in accordance with the
requirements of animal and vegetable life, and
the evaporation of this water again and again
from the seas, and its condensation and raining
regularly in different parts of the earth from
time to time, and the coordination between the
soil and the air, the water, the
temperature;.etc., conducive to proper growth of
plant life and fulfilment of the countless
requirements of every sort of animal life, could
be just accidental, or the result of the wise
scheming and planning the supreme power and will
of an AlI-Wise Designer. And is it possible that
this accident should continue to recur
constantly for millions and millions of years on
end? Only an obstinate person who has been
blinded by prejudice will regard it as
accidental, for no truthloving, sensible person
can make such a senseless claim or accept it.
أَمَّن
جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا
أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ
بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَّعَ
اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴿27:61﴾
(27:61) And Who is it Who made the earth as a
place of rest' *74
and caused in it rivers to flow, and set in it
firm mountains and placed barriers between the
two bodies of water? *75
Is there besides Allah another god (who is His
associate in these works)? Nay, but most of
these people have no knowledge.
*74 It is not a simple thing for the earth to be
a place of rest for the countless kinds of
different creations living on it. If man looks
into the wise harmony and coordination with
which this sphere of the earth has been
established, he is simply amazed and starts
feeling that these harmonies and concordances
and relations could not be brought about without
the grand design of an All-Wise, AllKnowing and
All-Powerful God. This sphere of the earth is
floating in space and is not resting on
anything, yet there is no commotion and no
vibration in its movement. Had there been any
vibration in it, such as we experience during an
earthquake, life could not exist here. This
sphere comes before the sun and hides from it
regularly, which causes the alternation of the
day and night. Had it turned the same face
perpetually towards the sun and kept the other
side always hidden, no life could be possible
here, for on the bright side all life would have
been shrivelled up, and on the dark side all
life would have been frozen to death. The sphere
is enveloped by a five hundred mile thick
atmosphere, which protects it against the'
continual bombardment of meteors, otherwise the
twenty million meteors on the average, which
dart towards the earth daily at 30 miles per
second, would have caused such destruction as
would not have allowed any man animal or tree to
survive. The same atmosphere controls the
temperature, raises clouds from the oceans,
carries water to different parts of the earth
and provides the required gases that sustain the
human, animal and plant life. Without it the
earth could not become a fit place of rest for
any kind of animal life. Just under the earth's
surface all those minerals and chemicals which
are essential to the survival of vegetable and
animal life have been provided in abundance.
Wherever these natural resources do not exist,
the land there cannot sustain any kind of life.
A great store of water has been arranged on the
earth in the form of oceans, rivers, lakes,
springs and underground channels and snow on the
mountains which melts and flows down in the form
of rivers. Without such an arrangement there
could be no life. Then the earth has been
endowed with an appropriate gravitational pull
by which it keeps the water and the air and all
other things found on it attracted to it. If
this pull had been a little less strong, it
could not have stopped the air and the water
from escaping. It would also have so much
increased the temperature that life titre would
have become difficult. On the other hand, if the
gravitational pull had been a little stronger,
the atmosphere would have been denser, its
pressure would have increased, evaporation would
have become difficult and rains impossible; the
cold would have increased and less areas on
earth would have been inhabitable; men and
animals would have been shorter in size but
heavier in weight, which would have made
movement difficult. Besides, this sphere has
been located at a suitable distance from the
sun, which is most appropriate for the
population here. If the distance had been
longer, the earth would have received less of
heat, the climate would have been much colder,
the seasons much longer and the earthwould be
hardly inhabitable. On the other hand, if the
distance had been shorter, the intensity of the
heat along with other factors would have
rendered it unfit for the kind of life man is
living here. These are a few of those harmonies
and concordances due to which earth has become a
place of rest for its population. A man with a
little common sense who is aware of these facts
cannot imagine for a moment that these
concordances have come into existence without
the design of an All-Wise Creator, as a mere
accident, nor can he ever conceive that a god or
goddess, jinn or prophet, saint or angel, could
have had any hand in the creation and bringing
into operation of this grand design.
*75 That is, the bodies of sweet and saline
waters that exist on the earth but do not ,
intermingle. Underground water channels mostly
flow separately with sweet water and saline
water side by side. Even in the middle of the
bitter seas there exist at some places springs
of sweet water; their current remains separate
from the sea water and the sea passengers obtain
their drinking water from it. (For further
explanation, see, E.N. 68 of Surah Al-Furqan) .
أَمَّن
يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ
السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاء الْأَرْضِ
أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَّا
تَذَكَّرُونَ﴿27:62﴾
(27:62) Who is it Who listens to the oppressed
one when he invokes Him, and Who relieves him of
his affliction? *76
And (Who is it Who) makes you vicegerents in the
earth? *77
Is there besides Allah another god (to do this)?
How little you reflect!
*76 The Arab polytheists themselves knew and
acknowledged that Allah alone could avert a
disaster. Therefore, the Qur'an reminds them
again and again that they implore Allah alone
for help when they are confronted by a calamity.
But when the calamity is removed, they start
invoking others besides Allah. (For details, see
E.N.'s. 29 to 41 of Al-An`am, Yunus: 21-22, E.N.
46 of An-Nahl, and E.N. 84 of Bani Isra'il). And
this is not only true of the Arab polytheists
but of all polytheists; so much so that even the
Russian atheists who are regularly campaigning
against God-Worship, had to invoke God when in
the Second World War they were tightly encircled
by the German forces.
*77 This has two meanings: (1) "He raises one
generation after the other and one nation after
the other"; and (2) "He gives you power and
authority to rule in the earth" .
أَمَّن
يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ
وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ
رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى
اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿27:63﴾
(27:63) And Who is it Who shows you the way in
the darkness of the land and the sea, *78
and Who sends the winds as harbingers of His
mercy? *79
Is there besides Allah another god (who does
this)? Far exalted is Allah above what they
associate with Him .
*78 That is, "He has made such arrangements by
means of the stars that you can find your way
even in the darkness of the night." This is also
because of the wise planning of Allah that He
has created such means by which man can
determine his direction and the way to his
destination in his journeys by sea and land. In
the day time he is guided by different
land-marks and the direction of sunrise and
sun-set, and in the dark nights by the stars. In
Surah An-Nahl this has been counted among the
bounties of AIlah: "He has placed land-marks to
direct people, and by the stars, too, they are
guided aright." (v. 16)
*79 "Allah's mercy" the rain whose coming is
promptly foretold by the winds.
أَمَّن
يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن
يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاء وَالْأَرْضِ أَإِلَهٌ
مَّعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن
كُنتُمْ صَادِقِينَ﴿27:64﴾
(27:64) And Who is it Who originates the
creation and then reproduces it? *80
And Who provides you sustenance from the sky and
the earth? *81
Is there besides Allah another god (who is a
partner in these works) Say, "Bring your proof
if you are truthful. " *82
*80 The simple fact hat has been expressed in
this one sentence is so vast in meaning and
detail that as one considers it more and more
deeply one goes on getting new and ever new
proofs of Allah's existence and His unity. to
the first place, take the question of the
creation itself. Man by his knowledge has not
been able to discover what is life, how and
whereform it comes. So far the admitted
scientific fact is that the mere arrangement of
inanimate matter by itself cannot bring about
life. Though the atheists assume,
unscientifically, that life comes into existence
automatically when aII the elements essential
for its creation combine together accidentally
in the right proportion, yet if the athematical
law of chance is applied to it, the possibility
of its occurrence comes to nought. All attempts
made so far to produce animate matter out of
inanimate matter experimentally in the
laboratory have met with utter failure in spite
of employing every possible care. At the most
what has been created is DNA, which is the basic
constituent of the living cell. This is the
essence of life but not life itself. Life in
itself even now is a miracle which cannot be
explained scientifically except by saying that
it is the result of a Creator's will and command
and design. Furthermore, life does not exist in
a solitary form but in a limitless variety of
forms. Man has so far discovered more or less a
million species of animals and two hundred
thousand species of plants on the earth, which
in their constitution and special
characteristics are so clearly and absolutely
different from one another, and thave been
maintaining their distinctive features since the
earliest known times so consistently that no
Darwin could ever give any rational explanation
of this great variety of life except the
existence of the creative design of One God. Not
a link has so far been discovered between any
two species, which might have broken up the form
of the characteristics and constitution of one
species and might be struggling to attain the
characteristics and constitution of another
species. The whole record of the fossils is
without such a precedent, and among the existing
animals also thereis no such "eunuch" in its
physical form. Any member of any species that
exists is found with thedistinctive features of
its own species, and every story that is
invented and announced from time to tune about
the discovery of some missing link is destroyed
by the facts themselves. Therefore, the
inevitable fact is that it is the All-Wise
Designer, the Planner of creation, its Enforcer
and its Fashioner, Who has endowed life with all
its countless different forms. This was about
the beginning of the creation.Now let us
consider its reproduction. The Creator has
placed inthe constitution and snake-up of every
animal and vegetable species such a wonderful
mechanism, which goes on producing through its
countless members an endless race exactly with
its own distinctive form and nature and
characteristics, and it never has happened even
by mistake that in these millions and millions
of tiny sex workshops a certain workshop of a
species may have turned out a specimen of a
different species. The observations of modern
Genetics in this connection present wonderful
facts. Every plant has been so endowed with the
capability of procreating its species that the
new generation should possess all the
distinctive characteristics of its own species
and its every member should be distinguished in
its special features from the members of aII
other species. This element for the survival of
the species and its procreation is contained in
a part of a cell of every plant, which can be
seen with effort only through a most powerful
microscope. This tiny engineer directs the whole
development the plant precisely and definitely
on the way which is the way .of its own
distinctive species. That is why alI the plants
that have emerged from a grain of wheat arty
where in the world have in turn produced only
wheat. In no climate and in no region has it
ever happened that from the whole race of a
grain of wheat even a single grain of barley
might have emerged. The same is the case with
animals and men. None of them has been created
just for once, but on an inconceivably high
scale a huge factory of reproduction is
functioning every where, which is constantly
bringing into existence, from the members of
every species, countless other members of the
same species. If one considers the microscopic
germ of procreation which along with aII the
distinctive features and hereditary
characteristics of its species is found in a
small portion of its tiny self and thou looks at
the extremely delicate and complex physiological
system and the subtle, intricate processes by
which the procreative seed of every member of
every species produces a member of the same
species, one cannot conceive for a moment that
such a tine and subtle system could come into
being by itself, and then keep on functioning by
itself in millions and millions of the members
of different species. This thing stands in need
of an All-Wise Designer not only for its
beginning but for its proper and perpetual
functioning also it needs an Administrator Who
is at once Wise and Ever-Living and
Self-Subsistent, Who is ever watching and
guiding the work of these workshops. These facts
destroy the very basis of an atheist's denial of
God as also of a polytheist's creed of
polytheism. A foolish person only can think that
an angel or a jinn or a prophet or a saint has
any hand in this work of God, but no unbiased
person possessed of a little common sense can
ever say that this huge workshop of production
and reproduction with all its underlying wisdom
and order started working just accidentally and
has since been working so automatically.
*81 The question of the provision of sustenance
also is not so simple as a person may feel it to
be from a cursory study of this brief sentence.
There exist on this earth millions of animal and
vegetable species, each comprising billions of
members having different food requirements. The
Creator has arranged the means of sustenance for
each species in such abundance and so within
easy reach that members of no species ever go
without food. Then the agencies of the earth and
sky which combine and work together in this
system are varied and countless. Unless there is
the right kind of coordination and harmony
between the heat, light, air, water and the
diverse substances of the earth, not a single
particle of food can be produced. ' Can anyone
conceive that this wise system could come about
just accidentally. without the intelligent
planning and design of an All-Wise Creator? And
can anybody in his senses imagine that in this
system there could be any hand of a Jinn or an
angel or the spirit of a pious man?
*82 That is, "You should either bring a proof to
show that someone else is an associate of Allah
in these works, or, if that is not possible, you
should at least explain by an argument why you
should worship and serve any other god beside
Allah, when One Allah alone has done, and is
doing, all these works."
قُل
لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ
أَيَّانَ يُبْعَثُونَ﴿27:65﴾
(27:65) Tell them, "None but Allah has the
knowledge of the unseen, in the heavens and the
earth, *83
and they (your deities) do not even know when
they will be raised back to life. " *84
*83 In the preceding verses, arguments have been
given to prove that Allah is the One and only
Deity when considered from the viewpoint of
creation, design and provision of the means of
sustenance. Now in this verse it is being told
that from the viewpoint of knowledge too, which
is an important attribute of Godhead, Allah is
Unique and without associate. Whatever creations
are therein the heavens and the earth, whether
angels or jinns, prophets and saints, or other
men and other creatures, they have only limited
knowledge. Something is hidden from all of them.
The All-Knowing One is only Allah, from Whom
nothing whatever of this universe is hidden, and
Who knows every thing of the past and the
present and the future. The word ghaib means
something hidden and covered. As a term it
implies everything which is unknown, and beyond
one's sphere of knowledge and information. There
are many things in the world which individually
are known to some human beings and. unknown to
others. And there are many others which taken as
a whole have never been known to any of mankind,
nor are known at present; nor will be known in
the future: The same is the case with the jinns
and the angels and other kinds of creation:
certain things are known to some of them and
hidden from others, and many things hidden from
all of them and known to none. All kinds of
hidden things are only known to One Being, the
All-Knowing Allah. For Him nothing is unknown
everything is known and evident. In order to
bring out this reality the method of the
question as employed above with regard to
creation, design and sustenance of the universe
has not been adopted here. The reason is that
the manifestations of those attributes are clear
and evident which everyone sees, and which even
the pagans and polytheists acknowledged, and do
even today, that they are the works of Allah.
So, the argument adopted above was: When all
these works, as you admit, are being done by
Allah, and no one else is His partner in these,
why have you then made others His associates in
Divinity, and in His worship? However, the
attribute of knowledge . has no perceptible
manifestation which may be referred to and
pointed out. It can be comprehended only by
thought and reflection. Therefore, it has been
put forward as an assertion instead of a
question. Now it is for every intelligent person
to think and consider for himself whether it is
reasonable to believe that there should be any
other than Allah, who is all-knowing, i.e. who
knows all those conditions and things and
realities which existed in the universe in the
past; or exist now; or will exist in the future.
And if there is none other who is allknowing,
and cannot be, then is it reasonable to believe
that any of those who are not aware fully of the
realities and conditions and circumstances can
become the answerer of the people's prayers,
fulfiller of their needs and remover of their
hardships ? There is a subtle relationship
between Divinity and the knowledge of the unseen
and hidden. Since the earliest times in whatever
being has man imagined the presence of an
attribute of Godhead, he has taken it for
granted that it knows everything and nothing is
hidden from it. In other words, it is
self-evident for man to believe that making or
marring the destinies, answering the prayers,
fulfilling the needs and helping everyone in
need of help, can be the work of the being who
knows everything and from whom nothing is
hidden. That is why whomever man has regarded as
possessor of the powers and authority of Godhead
he has necessarily regarded him as the knower of
all hidden things as well. For his intellect
testifies rightly that knowledge and authority
are inter-dependent. Now if it is a fact that
none but God is the Creator and the Designer and
the Answerer of the prayers and the Providence,
as has been proved in the foregoing verses, then
it is also a self-evident reality that none but
God is the Knower of the hidden things. After
all, who in his senses could imagine that an
angel or a jinn or a prophet or a saint or any
other creature would be knowing where and what
kinds of animals existed in the oceans and in
the atmosphere and under the layers of the earth
and upon its surface? And what is the correct
number of the planets in the heavens? And what
kinds of creatures exist in each of them? And
where is each one of these creatures living and
what are its requirements? All this should
necessarily be known to Allah, because He has
created them and He alone has to watch over
their conditions and control their affairs and
arrange for their sustenance. But how can some
one else with his limited self have this vast
and all-embracing knowledge and what has he to
do with the functions of creation and sustenance
that he should know these things? Then this
quality is also not divisible in the sense that
a person, for instance, may be the knower of
everything on the earth, or the knower of
everything concerning human beings only, on the
earth. It is in the same way indivisible as are
God's Creativity and His Providence and His
Self-Subsistence indivisible. After all, how can
it be possible for one to know all the affairs
and all the conditions and states of alI human
beings who have been born in the world since the
beginning of creation, and will be born till
Resurrection, from the time their mothers
conceived them till the time they will breath
their last ? And how and why will he know all
this ? Is he the creator of these countless
multitudes ? Did he create their seed in their
fathers' sperm-drop ? Did he mould and shape
them in their mother's womb? Did he arrange for
their normal birth'? Did he make the destiny of
each one of them? Is he responsible for taking
decisions with regard to their life and death,
their health and ill-health, their prosperity
and adversity, and their rise and fall in the
world ? And since when did he become responsible
for it? Since before his own birth or since
after it ? And how can these responsibilities
remain confined only to human beings? This is
only a part of the universal administration of
the heavens and the earth. The Being Who is
controlling the whole universe is the Being Who
alone can be responsible for the creation and
death of men, for restricting and extending
their provisions and for making and marring
their destinies. That is why it is a fundamental
article of Islam that none other than Allah is
the Knower of the hidden and unseen things.
Allah may disclose whatever of His information
He wills to whomsoever of His servants He
pleases and bless him with the knowledge of one
or more of the hidden things as a whole. Being
the Knower of alI hidden and unseen things is
the attribute only of AIlah, Who is the Lord of
aII creation "He alone has the keys of the
`unseen' of which none has the knowledge but
He." (AI-An`am: 59) "Allah alone has the
knowledge of the Hour: He alone sends down the
rain and He alone knows what is (taking shape)
in the wombs of the mothers. No living being
knows what he will earn the next day, nor does
anybody know in what land he will die." (Luqman
34) "He knows what is before the people and also
what is hidden from them; and they cannot
comprehend anything of His knowledge save
whatever He Himself may please to reveal."
(AlBaqarah: 255). The Qur'an does not rest
content with this general and absolute negation
of the knowledge of the hidden and unseen for
the different forms of creation, but about the
Prophets in particular, and the Holy Prophet
Muhammad (upon whom be Allah's peace) himself it
clearly says that they do not possess the
knowledge of the hidden and unseen, and that
they were given only that much knowledge of the
hidden by Allah as was necessary to enable them
to carry out the duties of Prophethood. Surah
Al-An`am.: 50, Al-A'raf: 187, At-Taubah: 101,
Hud: 31, AlAhzab: 63, Al-Ahqaf: 9, At-Tahrim: 3
and Al-Jinn: 26-28 do not leave any room for
doubt in this regard. All these elucidations of
the Qur'an support and explain the verse under
discussion after which there remains no doubt
that looking upon another than AIlah as the
knower of the hidden and unseen and believing
that someone else also possesses the knowledge
of all the past and future events, is an
absolutely un-Islamic belief. Bukhari, Muslim,
Tirmidhi, Nasa'i, Imam Ahmad, Ibn Jarir and Ibn
Abu Hatim have cited this saying of Hadrat
`A'ishah. through authentic reporters: "Whoever
claimed that the Holy Prophet (peace be upon
him) knew what was going to happen the next day,
accused Allah of lying, for Allah says: O
Prophet, say, `None in the heavens and the earth
has the knowledge of the hidden and unseen but
Allah'." Ibn al-Mundhir has reported this on the
authority of 'Ikrimah, the well-known pupil of
Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas: "A person asked the
Holy Prophet: O Muhammad, when will Resurrection
be? And our territory is suffering from famine:
when will it rain ? And my wife is pregnant:
what will she deliver, a boy or a girl? And I
know what I have earned today; but what shall I
earn tomorrow? And I know where I was born, but
where shall I die?" In reply, the Holy Prophet
recited verse 34 of Surah Luqman as cited above.
Then the well-known Tradition as reported in
Bukhari; and Muslim and other works of Hadith
also supports the same. According to it one of
the questions asked by Angel Gabriel from the
Holy Prophet when he sat among the Companions in
human shape before him, was: "When will
Resurrection be?" The Holy Prophet replied: "The
one being questioned knows no better than the
one questioning." Then added, "This is one of
those five things whose knowledge is possessed
by none but AIIah," and then he recited the
above-cited verse of Surah Luqman .
*84 That is "Those others about whom it is
thought that they possess the knowledge of the
hidden and, therefore, are regarded as partners
in Divinity, are themselves unaware of their
future. They do not know when will Resurrection
be when Allah will raise them up again.
بَلِ
ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ
فِي شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمِونَ﴿27:66﴾
(27:66) But (on the contrary,) these people have
lost the knowledge of the Hereafter;" nay, they
arein doubt about it; nay, they are blind to it. *85
*85 After warning the people about their basic
errors with regard to Divinity, it is being said
that the reason why these people are involved in
these errors is not that they have reached this
conclusion after serious thought and
deliberation that there exist other beings also
who are Allah's associates in His Divinity, but
the actual reason is that they have never
considered this matter seriously. As they are
unaware of the Hereafter, or are in doubt about
it, or are blind to it, their heedlessness of
the Hereafter has developed in them an utterly
irresponsible attitude. They are not at all
serious about the universe and the real problems
of their own lives. They do not bother to know
what reality is and whether their philosophy of
life accords with that reality or not. For,
according to them, in the end the polytheist and
the atheist, the monotheist and the agnostic,
all will become one with the dust after death,
and nothing will bear any fruit. The' theme of
the Hereafter is contained in this sentence of
the preceding verse: "They do not know when they
will be raised back to life." In that sentence
it was said that those who are made deities-the
angels, jinns, prophets, saints, etc., do not
themselves know when will Resurrection be. Here
three things have been said about the common
polytheists and the atheists: (1) They do not at
all know whether there will be any Hereafter or
not; (2) this lack of information on their part
is not due to the reason that they were never
informed of this, but because they did not
believe in the information given to them and
doubted its authenticity; and (3) they never
bothered to consider with due thought and
seriousness the arguments that were advanced
about the coming of the Hereafter, but they
preferred to remain blind to it.
وَقَالَ
الَّذِينَ كَفَرُوا أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا
وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ﴿27:67﴾
(27:67) The disbelievers say, "When we and our
forefathers have become dust, shall we be really
raised up from the graves?
لَقَدْ
وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ
إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ﴿27:68﴾
(27:68) This news has been given to us as well
as to our forefathers before us, but these are
nothing but tales, which we have been hearing
since the ancient times."
قُلْ
سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ﴿27:69﴾
(27:69) Say to them, "Move about in the land and
see what doom the criminals have met. " *86
*86 This brief sentence contains two strong
arguments for the Hereafter as well as
admonition: Firstly, those communities who
rejected the Hereafter could not help becoming
criminals: they lived irresponsibly; they
committed cruelties and all kinds of sin; and
ultimately their moral depravity led them to
utter ruin. This continuous experience of human
history which is testified by the doomed
communities all over the world, clearly shows
that belief and unbelief in the Hereafter has a
deep relationship with the soundness or the
unsoundness of human behaviour. Belief in it
generates sound behaviour and denial of it
unsound behaviour. This is a clear proof of the
fact that belief in it is in accordance with the
reality; that is why belief helps life to follow
the right path. And rejection of it is against
the reality; that is why rejection leads life
into crooked alleys. Secondly, the destruction
of the communities, which became criminals, one
after the other, in the long experience of
history is a clear pointer to the fact that this
universe is not being ruled by the deaf and
blind and senseless forces, but this is a wise
system which is functioning according to the
unalterable law of retribution, which is dealing
with the human communities only on moral
grounds, in which no community is given long
enough rope to commit whatever evil it likes and
continue to enjoy life and commit injustices
after it has once risen to power and prosperity.
But when a wicked community happens to reach a
certain stage, a mighty hand topples it from
power and hurls it into the abyss of ignominy.
Anyone who realizes this fact can have no doubt
that the same law of retribution calls for the
establishment of a new world after this world,
where all individuals and nations and the whole
mankind collectively should be rewarded and
punished for their deeds. For the requirements
of justice cannot be fulfilled only by the
destruction of a wicked nation; this dces not in
any way redress the grievances of the oppressed
people; this does not punish those who had
enjoyed life and left the world before the
coming down of the scourge; this dces not also
take to task those wicked people who went on
leaving behind them legacies of immoralities and
deviations for the coming generations. The
torment that visited the nation only put a stop
to the further tyrannies of its last generation.
The court has not yet started working, to punish
every wicked person for the evil done, to
compensate every oppressed person for the losses
incurred, and to reward all those who stood by
the right against the onslaught of evil,
endeavoured to reform things and faced
persecutions in this way throughout their lives.
All this should necessarily happen at some time.
For the continuous operation in the world of the
law of retribution clearly points to the
temperament and technique of the ruling
government of the universe that it judges human
deeds by moral standards and punishes and
rewards them accordingly. Besides these two
arguments, the aspect of admonition in this
verse is: "Learn lessons from the fate of the
guilty people of the past, and do not persist in
the foolish belief of the denial of the
Hereafter, which, in fact, was responsible for
making them criminals. "
وَلَا
تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ
مِّمَّا يَمْكُرُونَ﴿27:70﴾
(27:70) O Prophet, do not grieve for them nor
feel distressed at their machinations. *87
-
*87 That is, "You have done full justice to your
mission of preaching. Now if they do not listen
to you, and wish to persist in their folly and
deserve the Divine torment, you should not
consume yourself by being distressed and grieved
at their condition. Then, why should you feel
vexed at their mean machinations that they are
devising in order to fight the truth and to
frustrate your movement of return `? You have
Allah's power at your back. If they do not
listed to you, they will only be harming
themselves, not you."
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ
صَادِقِينَ﴿27:71﴾
(27:71) They say, "When will this threat be
carried out if you are truthful?" *88
*88 The same threat which is implied in the
preceding verse. What they meant was: "When will
the scourge with which you threaten us overtake
us? Why are we not being punished when we have
not only rejected you but have also done
whatever we could to frustrate your mission'?"
قُلْ
عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي
تَسْتَعْجِلُونَ﴿27:72﴾
(27:72) Say, "No wonder that a part of the
torment you wish to be hastened, may well have
approached you. " *89
*89 This is a royal way of saying a thing. When
words like "perhaps", "no wonder", etc. occur in
the Divine discourse, they do not contain any
sense of doubt, but express Allah's Independence
and Self-Sufficiency. Allah's power is so great
that His willing a thing and its happening is
one and the same thing. It is inconceivable that
He should will a thing and it should not happen.
Therefore, when He says, "No wonder it may well
be so", it means, "It will certainly be so if
you do not mend your ways."
وَإِنَّ
رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ
أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ﴿27:73﴾
(27:73) The fact is that your Lord is highly
Gracious to the people, but most of them are not
grateful. *90
*90 That is, "It is Allah's mercy that He does
not seize the culprit immediately after his
commission of a crime but gives him respite to
reform himself. But most people are not grateful
for this, and do not utilize the period of
respite for their reformation. On the contrary,
when they see that they have not been taken to
task immediately, they form the idea that there
is none to call theta to account. Therefore,
they are free to do whatever they like and they
should not listen to any word of admonition".
وَإِنَّ
رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا
يُعْلِنُونَ﴿27:74﴾
(27:74) No doubt your Lord knows fully well what
they keep hidden in their breasts and what they
reveal. *91
*91 That is, "He is not only aware of their open
misdeeds but is also fully aware of the malice
and spite which they are concealing in their
hearts and the evil plots which they are making
secretly. Therefore, when the time comes to call
them to account, they will be taken to task for
everything done and thought."
وَمَا
مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِلَّا
فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ﴿27:75﴾
(27:75) There is no secret thing in the heavens
and the earth, which is not recorded in a clear
Book. *92
*92 Here by "Book" is not meant the Qur'an, but
the Divine Record in which everything has been
registered.
إِنَّ
هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي
إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ
يَخْتَلِفُونَ﴿27:76﴾
(27:76) The fact is that this Qur'an tells the
children of Israel the reality of most of those
things in which they differ; *93
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ﴿27:77﴾
(27:77) and this is a Guidance and a Mercy for
the believers *94
.
إِنَّ
رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ وَهُوَ
الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ﴿27:78﴾
(27:78) (Likewise) your Lord will surely judge
between these people *95
as well by His Command, and He is the
All-Mighty, the All-Knowing.
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ
الْمُبِينِ﴿27:79﴾
(27:79) *96
Therefore, O Prophet, put your trust in Allah:
you are certainly on the manifest Truth.
إِنَّكَ
لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ
الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ﴿27:80﴾
(27:80) You cannot make the dead to hear you, *97
nor can convey your call to the deaf, who have
turned their backs and are running away from
you, *98
وَمَا
أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن
تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم
مُّسْلِمُونَ﴿27:81﴾
(27:81) nor can guide the blind against their
errors. *99
You can only make those people to listen to you,
who believe in Our Revelations and then submit
(to Us) completely.
وَإِذَا
وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ
دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ
النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ﴿27:82﴾
(27:82) And when the time of the fulfilment of
Our Decree approaches them, *100
We shall bring forth a beast for them from the
earth, which will speak to them (about this)
that the people did not believe in Our
Revelations. *101
*100 That is, "...when Resurrection which they
are being promised will approach."
*101 According to Ibn `Umar, this will happen
when there remains no one in the world to
command the people to do good and forbid them to
do evil. Ibn Marduyah has reported a Hadith on
the authority of Abu Said Khudri; according to
which the latter heard the same thing from the
Holy Prophet himself. This shows that when man
gives up the duty of exhorting others to do good
and forbidding them to do evil, AIIah will bring
forth a beast to serve as the final warning just
before Resurrection. This, however, is not clear
whether it will be just one beast, or a
particular species of beasts, who will spread
all over the earth. The words
daabbat-an-min-al-ard might contain both the
meanings. In any case, what it will say will be:
"The people did not believe Allah's Revelations
in which Resurrection was foretold. Now the same
Resurrection is about to come; Iet everyone know
that what Allah said was true". The sentence,
"The people did not believe in Our Revelations",
is either a part of the beast's own speech, or
Allah's narration of its words. If these are its
own words, the word "Our" will be understood in
the style of an official who speaks on behalf of
his government and not on his personal behalf.
In the second case, since Allah is narrating the
beast's words, He has used "Our Revelations" in
the normal sense. As to the time and occasion of
the appearance of this beast, the Holy Prophet
has said: "The sun will rise in the west and the
beast will suddenly appear in the open daylight.
Whichever of these signs appears first, it will
be closely followed by the other." (Muslim) In
the other traditions related in Muslim, Ibn
Majah, Tirmidhi, Musnad Ahmad, etc. the Holy
Prophet foretold that the signs of
Resurrection-emergence of the Anti-Christ
(Dajjal), appearance of the beast, smoke and the
rising of the sun in the west -will appear one
after the other. As for the nature, general
appearance, place of appearance and other
details about the beast, contradictory
traditions have been reported, which only cause
confusion and are not relevant to the object for
which this thing has been mentioned in the
Qur'an. As regards the beast's speaking to human
beings in a human language, this will be a
manifestation of the power of Allah, Who can
give the power of speech to anything He pleases.
He will give this power only to a beast before
the event of Resurrection, but when Resurrection
will have taken place, each limb of man-his
ears, his eyes, even his skin-will speak out and
give evidence in the Court of Allah, as has been
clearly stated in Ha Mim As-Sajdah: 20-21:
"Then, when all will have reached there, their
ears and their eyes and their very skins will
bear witness against them concerning what they
had been doing in the world. They will say to
their skins, "Why have you borne witness against
us?' They will reply, `The same God Who has
given speech to everything has given us
speech'."
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا
مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ﴿27:83﴾
(27:83) And imagine the Day when We shall gather
together from every community a host of those
people who used to treat Our Revelations as
false; then they will be arranged (according to
their classification and merit)
حَتَّى
إِذَا جَاؤُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي
وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ﴿27:84﴾
(27:84) until when all of them will have
arrived, (their Lord) will ask them, "Did you
treat My Revelations as false whereas you did
not comprehend them by knowledge? *102
If not this, what else were you doing?" *103
*102 That is, "You did not deny My Revelations
on the basis of some scientific investigation,
which might have proved them to be false, but
you denied them without any sound reason. "
*103 That is, "If it is not so, can you then
prove that you treated them as false only after
a thorough scientific investigation through
which you came to know that the reality was not
that which was being presented in these verses?"
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا
فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ﴿27:85﴾
(27:85) And the threat of the torment will be
carried out on them in consequence of their
wicked deeds; then they will not be able to
utter a word.
أَلَمْ
يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا
فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ
لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ﴿27:86﴾
(27:86) Did they not perceive that We had
ordained the night for them to have rest in it,
and made the day bright? *104
Surely in this there were many Signs for those
who believed. *105
*104 That is, "Two out of the countless signs
were such which they were observing at all
times, whose benefits they were enjoying every
moment, and which were not hidden even from a
blind or deaf or dumb person. While they
benefited by the rest at night and the
opportunities afforded by the day, why did they
not think that it is a system devised by an
All-Wise Being, Who has established the
relationship between the sun and the earth
precisely to meet their requirements and needs ?
This cannot be a mere accident, for it clearly
manifests purposefulness, wisdom and planning,
which cannot be the characteristic of the blind
forces of nature, nor the work of many gods. It
can only be a system established by the One
Creator and Master and Disposer, Who is ruling
over the earth, the moon, the sun and all other
planets. From the observation of this single
phenomenon they could judge that the alternation
of the day and night testified to the truth that
We have conveyed through Our Messenger and Our
Book."
*105 That is, "It was not something
incomprehensible either. There were among their
own relatives, their own clan and their own
brotherhood people like themselves, who had seen
the same very Signs and believed that the creed
of Godworship and Tauhid towards which the
Prophet was inviting them was precisely in
accordance with the truth and reality."
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي
السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن
شَاء اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ﴿27:87﴾
(27:87) And on the Day when the Trumpet will be
blown, all those who are in the heavens and the
earth, shall be struck with terror *106
--- except those whom Allah shall be pleased to
protect.-And all shall present themselves before
Him in submission.
*106 For a detailed discussion of the blowing of
the Trumpet, see E.N. 47 of AI-An`am, E.N. 57 of
Ibrahim, E.N. 78 of Ta Ha, E.N. I of Al-Hajj,
E.N.'s. 46, 47 of Ya Sin and E.N. 79 of
Az-Zumar.
وَتَرَى
الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ
مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ
كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ﴿27:88﴾
(27:88) Today, you see the mountains and think
that they are firmly set, but on that Day they
will be flying about like the clouds; this will
be a manifestation of the powers of Allah, Who
has ordered everything with wisdom. He is fully
aware of what you do. *107
*107 That is, "From such God you should not
expect that after giving you the powers of
intellect and discrimination and control over
things, He will remain unaware of your deeds and
actions and will not see how you have been using
the delegated authority in the earth."
مَن
جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم
مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ﴿27:89﴾
(27:89) He who will bring good deeds, will have
a reward better than that, *108
and such people shall be secure from the terror
of that Day
*108 The reward will be better in two ways: (1)
It will be higher than what a person will
actually deserve for his good deeds; and (2) it
will be everlasting and for ever though the good
act was temporary and its influence confined to
a limited period only.
وَمَن
جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي
النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ﴿27:90﴾
(27:90) And the one who will come with evil
deeds, all such people shall be flung upon their
faces into the Fire. Can you be rewarded except
in accordance with your deeds? *109
*109 That is, "Though the terrors of
Resurrection will stun and confound the
disbelievers, the believers will remain safe and
secure from them, for everything in the
Hereafter will be according to their
expectations. They had already known from the
messages brought by the Messengers of Allah that
Resurrection will take place, and a new World
will be established when everyone will be called
to account for his deeds. Therefore, they will
neither be bewildered nor alarmed, which will be
the case with those who had denied this Day and
retrained heedless of it, till their last breath
in the world .They will also be satisfied
because they had worked for this Day and had
brought necessary provisions from the world for
their success here. Therefore, they will not be
stupefied and confounded as will be those who
had invested all their energies and capabilities
'in their struggle for achieving worldly
successes only, and had never thought that there
would be life hereafter also for which they
should make some provision. Contrary to them,
the believers will be satisfied that the Day for
the sake of which they had given up the unlawful
benefits and pleasures of life and had undergone
hardships and toil, had at last come, and they
will not be deprived of the rewards of their
works." 109a. At several places in the Qur'an it
has been stated clearly that an evil will be
punished in the Hereafter only to the extent of
the evil committed, but a good act will be
rewarded much more generously by AIIah than what
the doer will actually deserve for it. For more
examples of this, see Surah Yunus: 26-27,
AlQasas: 84. Al-'Ankabut: 7, Saba': 37-38,
Al-Mu'min: 40.
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ
الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ
شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ
الْمُسْلِمِينَ﴿27:91﴾
(27:91) (O Muhammad, say to them:) "What 1 have
been commanded is that I should worship the Lord
of this City, Who has made it sacred, and Who is
the Owner of every thing. *110
I have been commanded to live as a Muslim
*110 As this Surah was sent down at a stage when
the message of Islam was confined to Makkah and
its addressees were the people of that City
only, it was said, "I have been commanded that I
should worship the Lord of this City." And the
characteristic of the Lord was stated to be that
He had made that City sacred. This was meant to
warn the disbelievers of Makkah, as if to say, "
You may if you so like prove thankless to that
God Who has done you the great favour of making
this City of yours a haven of peace in the
strife-ridden land of Arabia, and Who by His
grace has made it the centre of spiritual
affiliation for the whole of Arabia, but I have
been commanded to be grateful to him and bow
down before Him. None of your deities had the
power to make this City a sanctuary and make the
quarrelsome and plundering tribes of Arabia have
respect for it. I cannot abandon my real
Benefactor and bow down before those who have
done me no favour at all."
وَأَنْ
أَتْلُوَ الْقُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا
يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا
أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ﴿27:92﴾
(27:92) and to recite the Qur'an." Now whosoever
follows the guidance, will follow it for his own
good, and to him who goes astray, say, "I am
only a warner."
وَقُلِ
الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ
فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا
تَعْمَلُونَ﴿27:93﴾
(27:93) Say to them, "Praise is only for Allah;
very soon He will show you His Signs, which you
shall recognize; and your Lord is not unaware of
what you do."