الم﴿29:1﴾
(29:1) Alif. Lam. Mim.
أَحَسِبَ
النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا
وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ﴿29:2﴾
(29:2) Do the people think that they will be
left alone after they have once said, "We have
believed," and they will not be tested? *1
*1 When this thing was said, the conditions
prevailing in Makkah were extremely trying.
Whoever accepted Islam was made a target of
tyranny and humiliation and persecution. If he
was a slave or a poor person, he was beaten and
subjected to unbearable tortures; if he was a
shopkeeper or artisan, he was made to suffer
economic hardships, even starvation; if he was a
member of an influential family, his own people
would tease and harass him in different ways and
make life difficult for him. This had created an
atmosphere of fear and fright in Makkah, due to
. which most people were afraid of believing in
the Holy Prophet although they acknowledged him
to be a true Prophet in their hearts; and some
others who believed would lose heart soon
afterwards and would submit and yield to the
disbelievers when they confronted dreadful
persecutions. Though these trying circumstances
could not shake the determination of the
strong-willed Companions, naturally they also
were sometimes overwhelmed by an intense feeling
of anxiety and distraction. An instance of this
is found in the tradition of Hadrat Khabbab bin
Arat, which has been related by Bukhari, Abu
Da'ud and Nasa'i. He says, "During the time when
we had become sick of our persecution by the
mushriks, one day I saw the Holy Prophet sitting
in the shade of the wall of the Ka`bah. I wen up
to him and said, `O Messenger of Allah, don't
you pray for us !' Hearing this his face became
red with feeling and emotion, and he said, `The
believers who have gone before you had been
subjected to even greater persecutions. Some one
of them was made to sit in a ditch in the earth
and was sawed into two pieces from head to foot.
Someone's joints were rubbed with ironcombs so
as to withhold him from the Faith. By God, this
Mission will be accomplished and the time is not
far when a person will travel without
apprehension from San`a' to Hadramaut and there
will be none but Allah Whom he will fear." In
order to change this state of agitation into
forbearance, Allah tells the believers, "Ho one
can become worthy of Our promises of success in
the world and the Hereafter merely by verbal
profession of the Faith, but every claimant to
the Faith will have to pass through trials and
tribulations so as to furnish proof of The truth
of his claim. Our Paradise is not so cheap, nor
Our special favours in the world so low-priced,
that We should bless you with all these as soon
as you proclaim verbal faith in Us. The vial is
a pre-requisite for them. You will have to
undergo hardships for Our sake, suffer losses of
life and property, face dangers, misfortunes and
difficulties; you will be tried both with fear
and with greed; you will have to sacrifice
everything that you hold dear for Our pleasure,
and bear every discomfort in Our way. Then only
will it become manifest whether your claim to
faith in Us was true or false. This thing has
been said at every such place in the Qur'an
where the Muslims have been found placed in
hardships and difficulties and obsessed by fear
and consternation. In the initial stage of life
at Madinah, after the migration, when the
Muslims were in great trouble on account of
economic hardships, external dangers and
internal villainy of the Jews and the
hypocrites, Allah said: "Do you think that you
will enter Paradise without undergoing such
trials as were experienced by the believers
before you? They met with adversity and
affliction and were so shaken by trials that the
Prophet of the time and his followers cried out,
`when will Allah's help come?' (Then only they
were comforted with the good tidings:) "Yes,
Allah's help is near!"' (Al-Baqarah: 214).
Likewise, when after the Battle of Uhud, the
Muslims again confronted a period of
afflictions, it was said: "Do you think that you
will enter Paradise without undergoing any
trial? whereas Allah has not yet tried you to
see who among you are ready to lay down their
lives in His way and who will show fortitude for
His sake." (Al-i-`Imran: 142). Almost the same
thing has been said in AI-i-'Imran: 179, Taubah:
16 and Surah Muhammad: 31. Allah in these verses
has impressed on the Muslims that trial is the
touchstone by which the pure and the impure are
judged. The impure is turned aside by Allah and
the pure is selected so that Allah may honour
them with His favours which the sincere
believers only deserve.
وَلَقَدْ
فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا
وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ﴿29:3﴾
(29:3) The fact is that we have put to test all
those who have gone before them *2
. Surely, Allah has to see *3
who are the truthful and who the liars.
*2 That is, "This is not a new thing which you
alone may be experiencing. The same has been
happening before also. Whoever made a claim to
the Faith was made to pass through trials and
tribulations. And when the others were not given
anything without the trial, you are in no way
any special people that you should be favoured
and rewarded merely on verbal profession of the
Faith."
*3 Literally, "It is necessary that Allah should
find out." A question may be asked: "When Allah
already knows the truth of the truthful and the
untruth of the liar, why should He put the
people to the test for the sake of these?" The
answer is: Until a person has manifested his
potential and capability to do a thing in
practical terms, justice requires that he
neither deserves any rewards nor any punishment.
One man, for example, is capable of being
trustworthy and another man of being
un-trustworthy. Unless both are tried and one
manifests trustworthiness and the other the lack
of it practically, it will not be justice on the
part of Allah that He should reward one for
trustworthiness and punish the other for the
lack of it only on the basis of His knowledge of
the unseen. Therefore the knowledge Allah
already possesses about the capabilities of the
people and about their conduct in the future is
not enough to satisfy the requirements of
justice until the people have manifested their
potentialities in practical ways. Justice with
AIlah is not based on the knowledge that a
person possesses a tendancy to steal and will
commit a theft, but on the knowledge that he has
actually committed a theft. Likewise, Allah does
not bestow favours and rewards on the basis of
the knowledge that a person has the potential
and capability to become a great believer and
fighter in His way, but on the basis of the
knowledge that the person concerned has
practically proved by deed and action that he is
a sincere believer and a brave fighter in His
way. That is why we have translated the words of
the verse as: "Allah has to see..."
أَمْ
حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن
يَسْبِقُونَا سَاء مَا يَحْكُمُونَ﴿29:4﴾
(29:4) And do those who are committing evil
deeds *4
reckon that they will outstrip Us? *5
Evil is their judgment.
*4 This may refer to all those people who
disobey Allah's Commands but here particularly
it implies those wicked chiefs of the Quraish,
who were in the forefront in their antagonism to
Islam and persecution of the converts to Islam,
e.g. Walid .bin Mughirah, Abu Jahl, `Utbah,
Shaibah,~`Uqbah bin Abi Mu`ait, Hanzalah bin
Wail, etc. Here the context itself requires that
after exhorting the Muslims to patience and
fortitude against the trials and tests, those
people also should be chided and scolded, who
were persecuting the believers."
>*5 It may also mean: "...that they will escape
Our grasp." The words yasbiquna in the original
may have two meanings: (1)`Whatever we will
(i.e. the success of the mission of Our
Messenger) should meet with failure, and
whatever they wish (i.e. to frustrate the
mission of Our Messenger) should be
accomplished;" and (2) "We may want to seize
them for their excesses and they should be able
to escape and get out of Our reach."
مَن
كَانَ يَرْجُو لِقَاء اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ
اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴿29:5﴾
(29:5) Whoever expects to meet Allah (should
know that) Allah's appointed time is about to
come, *6
and Allah hears everything and knows everything. *7
*6 That is, "The case of the one who does not
believe in the life hereafter and thinks he is
answerable to none for his deeds and there is no
accountability whatever, is different. He may
remain heedless and act as he likes, for he will
himself see the consequences when they appear
against his expectations. But those who expect
that they have to meet their Lord one day and
rewarded and punished according to their. deeds,
should not have the misunderstanding that the
time of death is yet tar off. They should rather
think that it is near at hand and the respite
for action is about to come to an end.
Therefore, whatever they can do for their
well-being in the Hereafter, they should do.
They should not delay self-reform on account of
the baseless belief that they have yet to live a
long life."
*7 That is, "That God before Whom they will
appear to render their accounts is not
uninformed. He hears everything and knows every
thing, and nothing about them is hidden from
Him."
وَمَن
جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ
اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ﴿29:6﴾
(29:6) Whoever will exert will exert for his own
good: *8
Allah is certainly Independent of all His
creations. *9
*8 The word mujahadah means to struggle and
exert one's utmost against an opponent , and
when the particular opponent force is not
pointed out, the word implies an all-out,
many-sided struggle. The struggle that a
believer has to make in the world, is of this
very nature. He has to fight against Satan, who
frightens him every moment of the possible
losses he thay have to incur for the sake of
good and allures him with the benefits and
pleasures of the evil. He has to fight his own
self also, which exerts to make him the slave of
its lusts. He has also to fight all those men,
from home to the world outside, whose ideology,
trends, morality, customs way of life and social
and economic principles may be in conflict with
his Faith; and he has to fight that state too,
which enforces its laws independent of obedience
to Allah, and employs its forces to promote evil
instead of the good. This struggle is not of a
day or two, but of a lifetime, of every moment
of the day and night. And it is not a struggle
in one field only but on every front of life. It
is about this that Hadrat Hasan Basri has said:
"Man exerts in the way of Allah, even though he
may not strike one sword at any time."
*9 That is, "Allah is not asking you to exert
your utmost because he stands in need of any
help from you to establish His Godhead and keep
it established and sustained. But He instructs
you to enter this conflict because this opens
the way to your own progress.Through this way
only you can get rid of the evil and follow the
way of truth; through this way alone you can
develop the ability and power to rise as the
standard-bearers of goodness in the world and
become worthy of Allah's Paradise in the
Hereafter. By waging this war you will not do
any favour to AIlah. but will only be helping
your own selves. "
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا
يَعْمَلُونَ﴿29:7﴾
(29:7) As for those who believe and do good
works, We shall wipe off their evils and reward
them for the best of their deeds. *10
*10 Iman means to believe in and accept
sincerely all those things to which the
Messenger of Allah and this Book invite; and
"good works" are those which are performed in
accordance with the guidance of Allah and His
Messenger. The good work of the heart and mind
is that man's thinking and his ideas and his
intentions should be right and pure. The good
work of the tongue is that man should refrain
from talking evil things, and whatever he says
should be just and right and true; and the good
work of the limbs is that man's entire life
should be spent in Allah's worship and in
obedience to His Commands and Law. Two results
of the belief and righteous deeds have been
mentioned: (1) That man's evils will be wiped
off; and (2) that he will be rewarded for the
best of his deeds better than what he will
actually deserve. Wiping off of evils means
several things: (1) All kinds of sins that man
might have committed before his affirmation of
the Faith will be pardoned as soon as he
believes; (2) the errors that man might have
committed after the affirmation of the faith due
to human weakness, but not because of a
rebellious attitude, will be overlooked in view
of his good deeds; (3) man's self reform will
automatically take place when he adopts a life
of belief and righteousness. and most of his
weaknesses will be removed from him. The
sentence, "We shall reward them for the best of
their deeds", has two meanings: (1) Man will be
given his rewards on the basis of the best of
his deeds; and (2) he will be rewarded better
and more handsomely than what he will actually
deserve for his deeds. This thing has been
stated at other places also in the Qur'an. For
instance, in Surah Al-An`am. :160, it has been
said: "He who will bring a good deed before
Allah, will receive a tenfold reward for it",
and in Surah AlQasas :4: "Whoever brings a good
deed, shall have a better reward than that", and
in Surah An-Nisa :40: "Indeed Allah dces not
wrong anyone even by a jot: if one does a good
deed, He increases it manifold. "
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا
وَإِن جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ
بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا إِلَيَّ
مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ﴿29:8﴾
(29:8) We have conjoined man to do good to his
parents, but if they force you to associate with
Me another (deity) whom you do not know (as
such), you should not obey them." *11
You have all to return to Me: then I shall tell
you what you had been doing *12
*11 According to Muslim, Tirmidhi, Ahmad, Abu
Da'ud and Nasa`i, this verse was Sent down in
respect of Hadrat Sa`d bin Abi Waqqas. He was 18
or 19 years old when he embraced Islam. When his
mother, Hamnah, daughter of Sufyan bin Umayyah
(neice of Abu Sufyan), came to know that her son
had become a Muslim, she said, "I will neither
eat nor drink nor sit in shade unless you disown
Muhammad. The rights of the mother are supermost
even according to Allah's Command. Therefore if
you disobey me, you will be disobeying Allah
too." Hadrat Sa'd was perplexed and came before
the Holy Prophet and told his whole story. At
this, this verse was revealed. Possibly other
young men who embraced Islam in the initial
stage at Makkah were also confronted with
similar situations. Therefore, the same theme
has been repeated forcefully in Surah Luqman: 15
also. What the verse means to impress is this:
The rights of the parents, among the creation of
Allah, are to be held as the supreme, but even
if the parents force a person to adopt shirk,
they should not be obeyed. The words, "If both
of them force you to associate..." imply that a
lesser pressure, or a pressure by either of
them, deserves to be set aside much more
promptly. The next sentence, ".... whom you do
not know (as such)," is also noteworthy. This
gives a sound reason for not obeying the parents
in this regard. The parents certainly have the
right that the children should serve them,
respect them, and obey them in lawful things.
But they do not have the right that one should
obey them blindly against one's knowledge of the
reality. Therefore, there is no reason why a
person should go on following his parents'
religion just because it is their religion. If
the children come to know that their parents are
following a false religion, they should give it
up and adopt the right religion. and should not
follow the wrong way whose falsehood has become
clear to them even if the parents use every kind
of pressure for it. When this is so in the case
of even the parents, it should be so with every
other person, too. No one deserves to be
followed and obeyed unless one is sure that the
person being followed is on the right path.
*12 That is, "The relationships of the world and
their obligations are confined to the world. At
last, the parents as well as the children have
to return to their Creator, and before Him
everybody will be held answerable only on the
basis of his personal responsibility. If the
parents have misled the children, they will be
called to account . If the children have
accepted deviation for the sake of the parents,
they will be punished. And if the children
adopted the right way, and showed no slackness
in rendering the parents' lawful rights either,
but the parents ill-treated them only for the
reason that they did not join them in their
deviation, they will not be able to escape
Allah's punishment."
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ﴿29:9﴾
(29:9) And those who will have believed and done
good deeds, We shall certainly include them
among the righteous.
وَمِنَ
النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَا
أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ
كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِن جَاء نَصْرٌ مِّن
رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ
أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ
الْعَالَمِينَ﴿29:10﴾
(29:10) There is among the people such a one,
who says, *13
"We have believedin Allah", but when he was
persecuted in the cause of Allah, he deemed the
persecution by the people as the punishment of
Allah. *14
Now if there comes help and victory from your
Lord, the same person Will say, "We were with
you" . *15
Is not Allah fully aware of what is in the
hearts of the people of the world?
*13 Though the speaker is a single person, he
uses the plural pronoun and says, "We have
believed," Imam Razi has pointed out a subtle
point in it. He says that the hypocrite always
tries to be counted among the believers and
mentions his faith as though he is also a true
believe like others. His case is like that of a
cowardly soldier who accompanies an army to the
battlefield where the soldiers have fought well
and put the enemyto rout. This cowardly person
might have made no contribution at all, but when
he returns home, he will say, "We put up a good
fight and routed the enemy", as if he was one of
the heroes of the battlefield.
*14 That is, "Just as one should desist from
disbelief and sin due to fear of Allah's
punishment, so did this man desist from faith
and goodness due to fear of persecution by the
people. When after belief he was confronted with
threats and imprisonment and harsh treatment
from the disbelievers, he thought that Allah's
punishment in Hell which he will have to suffer
after death in consequence of his disbelief,
will be no severer than that. Therefore, he
decided that he would suffer the torment of the
Next World at its own time, but should give up
faith and rejoin the disbelievers so that he
might save himself from the torment of this
world and pass an easy, life."
*15 That is, "Today he has joined the
disbelievers in order to save his skin. and has
abandoned the believers for he is not prepared
even to suffer a thornprick in the cause of
promoting Allah's religion, but when Allah will
favour with .access and victory those who are
struggling in His cause with their lives and
properties, this person will come forward to
have his share of the fruits of the victory and
will tell the Muslims, "Our hearts were with
you: we used to pray for your success: we
thought very highly of your devotion to duty and
your sacrifices." Here, one should understand
that in case of an unbearable persecution and
loss and extreme fear, one is permitted to
disown Islam and save one's life, provided that
one remains firm in one's faith with a sincere
heart. But there is a big difference between the
sincere Muslim who disowns Islam under
compulsion in order to save his life and the
time-server who ideologically believes in Islam
as a true religion but joins the disbelievers
when he sees the dangers and risks involved in
the life of Faith. Apparently, they do not seem
to be much different from each other, but the
thing which sets them poles apart is this: The
sincere Muslim who utters disbelief under
compulsion not only remains attached to Islam
ideologically, but practically also his
sympathies remain with Islam and the Muslims; he
feels happy over their successes and unhappy at
their defeat. Even under compulsion he tries to
avail himself of every opportunity to cooperate
with the Muslims, and remains on the look-out
for a chance to join his brethren-in-faith as
soon as the grip of the enemies loosens a
little. Contrary to this, when the time-server
finds that the way of the Faith is difficult to
follow and calculates carefully that the
disadvantages of siding with Islam outweigh the
advantages of re joining the disbelievers, he
turns away from Islam and the Muslims for the
sake of personal safety and worldly gains,
establishes friendship with the disbelievers and
is prepared to carry out for his own interests
any service for them, which may be utterly
opposed to the Faith and harmful to the Muslims.
But at the same time, he does not close his eyes
to the possibility that Islam also might prosper
some time in the future. Therefore, whenever he
gets an opportunity to talk to the Muslims, he
acknowledges their ideology and admits his faith
and pays homage to their sacrifices most
generously, so that his verbal admissions might
be helpful as and when required. At another
place in the Qur'an this same bargaining
mentality of the hypocrites has been described,
thus: "The hypocrites are watching you closely
to see (how the wind blows). If victory comes to
you from Allah, they will say to you, `Were we
not with you?' And if the disbelievers gain the
upper hand, they will say to them, `Were we not
strong enough to fight against you'? Yet we
defended you from the Muslims'." (An-Nisa':
141).
وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا
وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ﴿29:11﴾
(29:11) And surely Allah has to see who are the
believers and who the hypocrites. *16
*16 That is, "Allah provides occasions for the
trial again and again so that the faith of the
believers and the hypocrisy of the hypocrites
become manifest, and whatever is hidden in the
hearts becomes exposed. The same thing has been
said in Al-i-`Imran: 179: "Allah will not leave
the believers in the state in which you happen
to be at present: He will surely separate the
pure from the impure people."
وَقَالَ
الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا
سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُم
بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ
إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ﴿29:12﴾
(29:12) The disbelievers say to the believers,
"Follow our way and we will bear (the burden of)
your sins", *17
whereas they will not bear (the burden of) your
sins: *18
they are utter liars.
*17 What they meant to say was: "In the first
place, the talk about life hereafter and
Resurrection and accountability is all
meaningless. But supposing there is another life
in which the people will be called to account
for their deeds, we take the responsibility that
we shall take the punishment, etc. on our own
selves. You should, therefore,- listen to us and
give up this new Faith and return to your
ancestral religion." According to the traditions
several chiefs of the Quraish used to counsel
thus the people who embraced Islam in the
beginning. So, when Hadrat `Umar accepted Islam,
Abu Sufyan and Harab bin Umayyah bin Khalaf met
him and said these very things."
*18 That is, "It is not at all possible that a
person should take the responsibility for
another before Allah, and thus enable the actual
sinner to escape the punishment of his sin, for
every person will be responsible for his own
deeds there. "No bearer of a burden shall bear
the burden of another." (An-Najm: 38) But if at
all it be so, none will have the nerve, in face
of the blazing Hell got ready to punish the
disbelievers, to say to Allah, only for the sake
of honouring his pledge in the world, "Lord,
forgive this person and send him to Paradise: he
had turned apostate on my counselling: I offer
myself to suffer the punishment for my own
disbelief as well as for his in Hell."
وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَّعَ
أَثْقَالِهِمْ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ﴿29:13﴾
(29:13) Of course, they shall bear their own
burdens as well as many other burdens in
addition to their own. *19
And on the Day of Resurrection, they will surely
be questioned about their scandal mongering. *20
*19 That is "Though they will not bear the
burdens of others, they will neither escape
bearing a double burden: one burden of their own
selves going astray, and the burden of leading
the othere astray." This can be understood by an
example. A person commits theft and also asks
another person to join him. Now if the other
person also commits theft, no judge will let him
off only because he had committed the offence on
someone else's prompting. He will in any case be
punished for the theft and it will not be fair
according to any law of justice to let him off
and punish instead of him the first thief who
had prompted him to commit the theft. However,
the first thief will suffer punishment for two
offences: the offence of committing theft
himself and the offence of turning another
person into a thief along with himself. This
principle has been stated at another place in
the Qur'an thus ".........so that they should
bear the full brunt of their own burdens On the
Day of Resurrection together with some of the
burdens of those whom they are leading astray in
their ignorance." (An-Nahl: 25) The same
principle has been elucidated by the Holy
Prophet in this Hadith: "whoever invited others
to the right path will be granted a reward equal
to the rewards of alI those who listened to him
and adopted the right path, without diminishing
their rewards in any way. And whoever invited
others to deviation will earn a sin equal to the
sins of all those who followed him, without
diminishing their sins in any way."
*20 "Scandal-mongering" implies all those
untruths which were hidden in this saying of the
disbelievers: "Follow our way and we will bear
the burden of your sins. " In fact, they said
this on the basis of two presumptions: (1) The
creed of shirk they are following is hased on
the truth and the Holy Prophet Muhammad's
doctrine of Tauh, id is false; therefore, there
is nothing wrong if it is rejected; and (2)
there is going to be no Resurrection, and the
doctrine of the Hereafter which deters a Muslim
from unbelief is baseless. With these
presumptions they would counsel a Muslim,
saying, "Well, if you think that disbelief is
really a sin, and there is going to be
Resurrection when you will be called to account
for this sin, then we are ready to take this sin
of yours on our Selves You leave it to us and
give up the religion of Muhammad and return to
your ancestral religion." In this two other
false things were also included: (a) Their
belief that a person who commits an offence on
someone else's prompting can be exempted from
its responsibility, and the whole responsibility
can be assumed by the one who had prompted the
commission of the offence; and (b) their false
promise that on the Day of Resurrection they
will certainly assume the responsibility for
those who might have turned apostates on their
counselling. For when Resurrection will actually
be established, and they will see Hell against
their expectations, they will never be prepared
to receive the punishment of their own disbelief
as well as bear the whole burden of the sins of
those others whom they had deceived and misled
in the world.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ
فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ
عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ
ظَالِمُونَ﴿29:14﴾
(29:14) We sent Noah to his people *21
and he lived among them for a thousand years
save fifty. *22
Consequently, the Flood overtook them while they
persisted in wickedness. *23
*21 For comparison, see AI-i-`Imran: 33-34,
An-Nisa': 163, AI-An`am: 84, AI-A'raf: 59-64,
Yuuns: 71-73, Hud: 25-48, AI-Anbiyaa: 76-77,
AlMu'minun: 23-30, AI-Furqan: 37, Ash-Shu araa:
105-123, As-Saffat: 75-82, AIQamar: .9-15,
AI-Haaqqah: 11-12, Nuh (the whole of it). One
should keep the initial verses of the Surah in
view in order to understand the relevancy of
these stories in this context. There, on the one
hand, it has been said to the believers, "We
have put to the test all those believers who
have passed before you", and, on the other, the
wicked disbelievers have been warned to the
effect: "You should not have the
misunderstanding that you will outstrip Us and
escape Our grasp." It is to impress these two
things that these historical events are being
related here .
*22 This does not mean that the Prophet Noah
lived for 950 years, but it means that after his
appointment to Prophethood till the coming of
the Flood, he went on making efforts for 950
years for the reformation of his wicked people,
and he did not lose heart even though he
suffered persecutions for such a long time. The
same is the aim of the discourse here. The
believers are being told: "You have been
suffering persecutions and experiencing
stubbornness of your wicked opponents hardly for
six years or so. Just imagine the patience and
resolution and firmness of Our servant who
braved such afflictions and hardships
continuously for nine and a half centuries." The
Qur'an and the Bible differ about the age of the
Prophet Noah. The Bible says that he lived for
950 years. He was 600 years old when the Flood
came, and lived for another 350 years after the
Flood. (Gen. 7: 6 and 9: 28-29). But according
to the Qur'an, he must have lived for at least a
thousand years, because 950 years is the time
that he spent in preaching his mission after his
appointment to Prophethood till the coming of
the Flood. Evidently, he must have been
appointed to Prophethood after he had attained
his maturity, and must have lived some life
after the Flood also. For some people such a
long life is inconceivable. But in this world of
God strange happenings are not rare. Wherever
one may look one will see extraordinary
manifestations of His power. The occurrence of
certain events and things in a usual form and
manner is no proof that the event or thing
cannot happen in an unusual and extraordinary
way. To break these assumptions there exists a
long list of unusual events and things that have
taken place in every kind of creation in every
part of the universe. In particular, the person
who has a clear concept of God's being
AII-Powerful, cannot be involved in the
misunderstanding that it is not possible for
God, Who is the Creator of life and death, to
grant a life of a thousand years or so to any
man. The fact is that man of his own will and
wish cannot live even for a moment, but if Allah
wills, He can make him live for as long as He
pleases.
*23 That is, the Flood came when they still
persisted in their wickedness. Had they desisted
from it before the coming of the Flood Allah
would not have sent this torment on them.
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ
وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ﴿29:15﴾
(29:15) Then We rescued Noah and those in the
Ark *24
and made it an object of warning for the people
of the world. *25
*24 That is, the people who had believed in
Noah, and who had been permitted by Allah to
board the Ark. This has been elucidated in Surah
Hud: 40, thus: "Until when Our Command game to
pass and at-Tannur began to boil up, We said,
`(O Noah), take into Ark a pair from every
species, and embark your own people-save those
who have already been specifically marked--and
also those who have believed; and those who had
believed with Noah were only a few."
*25 It can also mean this: "We made this
dreadful punishment or this great event a Sign
of warning for the later generations." But from
the way this has been mentioned here and in
Surah Qamar, it appears that the object of
warning was the Ark itself, which remained on
the top of the mountain for centuries and
continued to remind the later generations that a
Flood of such magnitude had once come in that
land because of which the Ark had risen up to
rest on the mountain. In Surah Qamar: 13-15, it
has been said: "And We bore Noah upon a thing
(Ark) made of planks and nails, which floated
under Our care. This was a vengeance for the
sake of him who had been slighted. And We left
that Ark as a Sign. Then, is there any who would
take admonition ?" In his commentary on this
verse of Surah Qamar, Ibn Jarir says on the
authority of Qatadah that during the period of
the Companions when the Muslims went to the land
of al-Jazirah, they saw the Ark on mount Judi
(according to another tradition, near the
habitation of Baqirwa). In the modern times also
news appear from time to time in the papers that
expeditions are being sent to search out the
boat, because something resembling a boat has
been sighted many time from aeroplanes during
flights over Mount Ararat. (For further details,
see E.N. 47 of Al-A`raf and E.N. 46 of Hud).
وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا
اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن
كُنتُمْ تَعْلَمُونَ﴿29:16﴾
(29:16) And (We) sent Abraham, *26
when he said to his people `' Worship Allah and
fear Him: *27
this is better for you only if you know it.
*26 For comparison, see AI-Baqarah: 122-141.
258-260; AI-i-'Imran: 6471; AI-An'am: 71-82;
Hud:.69-83; Ibrahim: 35-41; AI-Hijr: 45-60;
Maryam: 4150; AI-Anbiyaa: 51-75; Ash-Shu'araa:
69-104; As -Saftat: 75-I 13; Az-Zukhruf: 26-35;
Adh-Dhariyat: 24-46.
*27 That is, "Fear disobeying Him and
associating others with Him."
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ الَّذِينَ
تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ
لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ
الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ﴿29:17﴾
(29:17) Those whom you worship instead of Allah
are mere idols, and you are forging a lie. *28
In fact, Those whom you worship, besides Allah,
have no power to give you any sustenance. Ask
Allah for sustenance, and worship Him alone and
be grateful to Him, for to Him you will be
returned. *29
*28 That is, "You are not forging idols but a
lie. These idols are in themselves a lie. Then
your beliefs that they are gods and goddesses,
or they are incarnation of God, or His
offspring, or His favourites, or intercessors
with Him, ur that someone of them is bestower of
health, or giver of children or jobs, are aII
lies, which you have invented from your own
whims and conjecture. The fact is that they are
in no way more than idols-lifeless, powerless
and impotent.
*29 In these few sentences the Prophet Abraham
has put together aII rational arguments against
idol-worship. There must necessarily be some
reason for making somebody or something a deity.
One such reason can be that somebody should be
entitled to being a deity due to some personal
excelle nce. Another, that he should be the
creator of man, and man should be indebted to
him for tiffs existence. Third, that he should
be responsible for man's sustenance, his food
and other means of life. Fourth, that man's
future should be linked up with his support and
bounty, and man may be afraid that annoying him
would mean bringing about his own ruin. The
Prophet Abraham said that none of these four
things favoured idol-worship, but they all
favoured and demanded pure God-worship. Saying
that they are mere idols, he demolished the
first argument, for a mere idol could have no
excellence to entitle it to be a deity. Then, by
saying that "You are their creator", be refuted
the second argument, and "they have no power to
give you any sustenance" destroyed the third
reason. Lastly. he said, "You have to return to
Allah ultimately" and not to the idols;
therefore, it was not in their power to make or
mar your destiny, but in the power of God alone.
Thus, after a complete refutation of shirk, the
Prophet Abraham made it clear to them that all
the reasons for which man could regard somebody
as a deity only applied to Allah, Who alone
should be worshipped without associating anyone
else with him.
وَإِن
تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن
قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا
الْبَلَاغُ الْمُبِينُ﴿29:18﴾
(29:18) And if you deny, many a nation before
you also have denied (the Truth) *30
; and the Messenger's only responsibility is to
convey the message clearly.
*30 That is, "If you reject my invitation to
Tauhid and deny my message that you have to
return to your Lord and render an account of
your deeds, it will not be a new thing. In the
history of mankind many Prophets-like Noah, Hud,
Salih (on whom be Allah's peace) before also
have brought the same teachings, and their
peoples denied them likewise. Now you may judge
for yourselves as to whether they harmed the
Prophets or only themselves" .
أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ
الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى
اللَّهِ يَسِيرٌ﴿29:19﴾
(29:19) Have *31
these people never seen how Allah originates the
creation, and then repeats it ? Surely this
(repetition) is easier for Allah. *32
*31 From here to the end of verse 23 is a
parenthesis, which has been interposed in the
story of the Prophet Abraham and addressed to
the disbelievers of Makkah. The relevance of
this interposition in the story, which is being
related for the admonition of the disbelievers,
is that they were basically involved in two
kinds of deviation: shirk and idol-worship, and
the denial of the Hereafter. The first of these
has been refuted in the Prophet Abraham's speech
as related above. Now the second is being
refuted in these few sentences by Allah Himself.
*32 . That is, "On the one hand, countless new
things come into existence from non-existence,
and on the other, similar new members continue
coming into existence to take the place of the
dying members of every species. The polytheists
acknowledged that that was all due to Allah's
power of creation and invention. They never
denied Allah's being a Creator, just as the
polytheists of today do not do. Therefore, the
argument has been based upon what they
themselves acknowledged as a reality, as if to
say, "How do you think that God, Who, according
to your own belief, . brings things into
existence from non-existence, and noes not
create things just once, but goes on bringing
into existence similar things in place of the
dying things repeatedly in front of your very
eyes, will not be able to raise you back to life
after death ?" (For further explanation, see
E.N. 80 of Surah AnNaml).
قُلْ
سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ
الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشْأَةَ
الْآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ﴿29:20﴾
(29:20) Say to them, "Go about in the earth and
see how He has begun the creation; then Allah
will recreate life: surely Allah has power over
everything. *33
*33 That is, "When you yourselves are witnessing
things being created in the tirst instance by
God's competence and skill, you should
understand it well that re-creation shall also
take place by the same competence and skill.
Such a thing is not beyond His power nor can it
be."
يُعَذِّبُُ مَن يَشَاء وَيَرْحَمُ مَن يَشَاء
وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ﴿29:21﴾
(29:21) He may punish whom He wills and show
mercy to whom He wills; to Him you shall be
turned back.
وَمَا
أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي
السَّمَاء وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن
وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ﴿29:22﴾
(29:22) You can neither make (Him) helpless in
the earth nor in the heaven, *34
and you have no patron and helper to save you
from AIlah. *35
*34 That is, "You cannot escape Allah's grasp
wherever you may flee. Whether you descend into
the depths of the earth or climb into the
heights of the sky, you will be apprehended in
any case and brought before your Lord." The
something has been said in Surah Ar-Rahman as a
challenge to the jinns and mankind: "O company
of jinns and men! If you have the power to
escape across the bounds of the earth and
heavens, then do escape! You shall not escape,
for it requires a great power." (v. 33).
*35 That is,"Neither you yourselves have the
power that you should escape Allah's grasp, nor
is any of your guardians or patrons or
supporters so powerful that he should give you
refuge against Allah and save you from His
punishment. None in the entire universe can dare
rise as a supporter of those who have committed
shirk and disbelief, who have refused to submit
before Divine Commands, who have dared disobey
Allah impudently, and raised storms of
wickedness and mishief on His earth; and
withhold enforcement of the Divine decree of
torment against them, or have the nerve to say
in God's Court: "They are my followers:
therefore, whatever they might have done should
be forgiven them. "
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ
وَلِقَائِهِ أُوْلَئِكَ يَئِسُوا مِن رَّحْمَتِي
وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴿29:23﴾
(29:23) Those who have denied Allah's
Revelations and their meeting with Him, have
despaired of My Mercy, *36
and they will have a painful punishment.
*36 That is, "They have no share in My mercy,
and they should entertain no hope whatever of
getting any share of My mercy. When they denied
the Revelations of Allah, they themselves gave
up their right to benefit by the promises AIIah
has made to the believers. Then, when they have
denied the Hereafter ahd do not at all believe
that one day they will have to stand before
their God, it only means that they cherish no
hope at all of Allah's pardon and forgiveness.
After this when they will open their eyes in
the-Hereafter, against their expectations, and
will also see the truth of those Signs of Allah,
which they had denied, there is no reason why
they should expect to receive any share from .A
Ilah's mercy. "
فَمَا
كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا
اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَاهُ اللَّهُ
مِنَ النَّارِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ
لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ﴿29:24﴾
(29:24) Then *37
the only answer his people gave was to say,
"Kill him or burn him. " *38
At last, Allah saved him from the fire; *39
surely in this there are Signs for those who
believe *40
.
*37 From here the discourse again turns to the
story of the Prophet Abraham.
*38 That is, they had no answer to the Prophet
Abraham's rational arguments. The only answer
they gave was: "Cut off the tongue that talks
the truth and Iet not the person live, who
points out our error and tells us to give it up.
" The words, "Kill him or burn him", indicate
that the whole crowd was unanimous that the
Prophet Abraham should be put to death. However,
they differed about the method. Some said that
he should be killed, and others said that he
should be burnt alive, so that no one in future
should dare say the sort of the thing he said.
*39 This sentence by itself shows that they had
at last decided to burn the Prophet Abraham and
he was cast into the fire. Here it has only been
said that Allah saved him from the fire; but in
Surah AI-Anbiyaa it has been elucidated that
Allah commanded: "O fire! Be cool and become
safe for Abraham!" (v. 69) Evidently, if he was
not at aII cast into the fire, the Command to
the fire to become cool and safe would be
meaningless. This proves that properties of all
things are dependent on Allah's Command and
whenever He pleases He can change the property
of anything He likes. Normally fire burns and
every combustible thing catches tire. But this
property of the tire is not of its own
acquisition but given by God. And this property
has in no way tied up God that He thay give no
Command against it. He is the Master of His
fire. He can command it any time to give up the
property of burning. At any time He can turn a
furnace into a bed of roses. But events contrary
to the course of nature occur only rarely to
serve some great purpose or cause. However, the
usual phenomena to which we are accustomed in
our daily lives, cannot be made an argument to
say that Allah's power has been tied up with
these, and nothing unusual can take place even
by Allah's Command.
>*40 "Signs ... believe": Signs for the
believers in this that the Prophet Abraham did
not follow the religion of his family, community
and country but Followed the true knowledge
through which he came to know that shirk is
falsehood and Tauhid the Reality; and in this
that he went on exhorting his people to accept
the Truth and to desist from falsehood in spite
of their stubbornness and prejudices; and in
this that he was even prepared to suffer the
horrible punishment by the fire, but was not
prepared to give up the Truth; and in this that
Allah did not even spare the Prophet Abraham,
His Friend, from the trials and tests; and in
this that when the Prophet Abraham got
successfully through the tests set by AIIah,
then did come Allah's succour, and in such a
miraculous way that the bonfire was turned cool
for him!
وَقَالَ
إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ
أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ
بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا
وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن
نَّاصِرِينَ﴿29:25﴾
(29:25) He said, *41
`.`Here in the worldly life you have made the
idols, instead of Allah, a means of love among
yourselves, *42
but on the Day of Resurrection, you will disown
and curse one another. *43
Fire will be your abode and you shall have no
helper. "
*41 The Prophet Abraham must have said this
after his safe deliverance tram the fire.
*42 That is, "You have built up your collective
life on the foundation of idol-worship instead
of. God-worship, which can keep you bound
together as a nation only to the extent of
mudane life. For here in this world people can
be got together around any creed, true or false,
and any kind of agreement and concord on any
belief, however wrong and ill-conceived, can
become a means of the establishment of mutual
friendships, kinships, brotherhoods, and all
other religious, social, cultural, economic and
political relationships."
*43 That is, "The collective life that you have
built on the false creed in the world cannot
endure in the Hereafter. Only those
relationships of love and friendship and
cooperation and kinship and mutual regard and
esteem will endure there, which have been based
on the worship of One God and virtue and piety
in the world. AlI relationships founded on
disbelief and shirk and deviation will be
severed, and aII kinds of love will change into
enmity and hatred. The son and the father, the
husband and the wife, the saint and the
disciple, all will curse each other, and each
will blame his deviation on the other, and will
say, "This wicked person led the astray: he
should be given a double punishment." This thing
has been stated at several places in the Qur'an.
For example, in Surah Zukhruf, it has been said:
"Friends on that Day shall become enemies of one
another, except the righteous." (v. 67) In Surah
AI-A`raf: "As each generation will be entering
Hell, it will curse Its preceding generation
till all generations shall be gathered together
there: then each succeeding generation will say
regarding the preceding one, "O Lord, these were
the people who led us astray; therefore, give
them a double chastisement of the Fire." (v. 38)
And in Surah AI-Ahzab: "And they will say; 'Our
Lord, we obeyed our chiefs and our great men,
and they led us astray front the right path.
Lord, give them a doable chatisement and curse
them severely." (vv. 67-68).
فَآمَنَ
لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي
إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴿29:26﴾
(29:26) Then Lot believed in him, *44
and Abraham said "I shall migrate towards my
Lord: *45
He is the All-Mighty, the All-Wise. " *46
*44 The context shows that when the Prophet
Abraham came out of the fire and spoke the
preceding sentences, only Prophet Lot from the
entire crowd came forward to proclaim his belief
and adopt his obedience. It is just possible
that many other people also on this occasion
might have been convinced of the Prophet
Abraham's being a true Prophet, but in view of
the violent reaction that had been shown openly
by the entire community and the government
against Abraham's Faith, no one else could
muster up courage to affirm faith in such a
dangerous truth and follow it. This good fortune
fell to the lot of only one man, the Prophet
Lot, the nephew of the Prophet Abraham, who at
last accompanied his uncle and aunt (Hadrat
Sarah) in their migration also. Here, the
question may arise: Was the Prophet Lot a
disbeliever and a mushrik before this, and did
he believe only after witnessing the miracle of
the Prophet Abraham's emerging safe and sound
from the fire? If it is so, can a person who has
been a mushrikr be appointed to Prophethood? The
answer is this: Here the Qur'an has used the
words fa-amana la-hu Lut, which do not
necessarily imply that the Prophet Lot
disbelieved in God before this, or associated
other deities with Him. They only show that
after this he confirmed the Prophethood of the
Prophet Abraham, and adopted his obedience.
Possibly the Prophet Lot was a young boy then
and this might be the first very occasion when
he became acquainted with the teachings of his
uncle and his Prophethood.
*45 That is, "I shall leave my country for the
sake of my Lord and go wherever my Lord may take
me."
*46 That is, "He possesses the power to help and
protect me, and whatever He decides for me will
be based on wisdom."
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ
وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ
وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي
الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ
الصَّالِحِينَ﴿29:27﴾
(29:27) And We bestowed on him (children like)
Isaac and Jacob, *47
and placed in his progeny the Prophethood and
the Book, *48
and give him his reward in, this world, and in
the Hereafter he will surely be among the
righteous: *49
*47 The Prophet Isaac was the son and the
Prophet Jacob the grandson. The other sons of
the Prophet Abraham have not been mentioned
here, because from his Midianite descendants
only the Prophet Shu'aib was appointed a
Prophet, and no Prophet was born among his
lshmaelite descendants for 2500 years or so till
our Holy Prophet Muhammad (may Allah's peace and
blessings be upon him). Contrary to this, the
descendants of the Prophet Isaac (peace be upon
him) continued to be blessed with the
Prophethood and the Book till the Prophet Jesus
(peace be upon him).
*48 This covers all the Prophets who were raised
from aII the branches of the Prophet Abraham's
progeny.
*49 What is meant to be said is this: The rulers
and the learned men and the priests of Babylon
who tried to defeat the mission of the Prophet
Abraham (Allah's peace be upon him) and the
polytheistic people who had followed their
wicked chiefs blindly, have since been blotted
out and no trace of them is to be found anywhere
in the world, but the person whom they had
wanted to annihilate by burning in the fire only
because he had proclaimed the Word of Allah, and
who eventually had to leave his country
empty-handed, was so blessed by Allah that his
name has been well known in the world since the
past 4,000 years and will remain so till the
Last Day. All the Muslims and the Christians and
the Jews unanimously recognize that Friend of
the Lord of the worlds as their spiritual
Leader. Whatever guidance mankind has received
during the past 40 centuries has been received
through this one man and his righteous
descendants. The unique reward that he will get
in the Hereafter is assured, but the place of
honour that he has gained even in this world has
not been gained so far by any of those who have
exerted themselves in pursuit of the worldly
benefits and advantages.
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ
لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا
مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ﴿29:28﴾
(29:28) And We sent Lots *50
when he said to his people, "You commit the
indecency which no other people has ever
committed before you in the world.
*50 For comparison, see Al-A`raf: 80-84, Hud:
69-83; Al-Hijr: 57-79; Al-Anbiyaa: 71-75;
Ash-Shu`araa: 16Q-175; An-Naml: 54
59;.As-Saffat: 133-138; AIQamar: 33-40.
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ
السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا
ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ
الصَّادِقِينَ﴿29:29﴾
(29:29) What! Do you go to the males, *51
and commit robbery and indulge in indecencies in
your assemblies ?" *52
Then the only answer his people gave was to say,
"Bring forth the torment of Allah if you are
truthful."
*51 That is, "You satisfy your sex desire with
the males." As stated in AIA'raf: 81: "you
gratify your lust with men instead of women."
*52 That is, "You do not even hide yourself when
you commit this filthy act, but commit it openly
in your assemblies, in front of others." The
same has been stated in Surah An-Naml: 54, thus:
"Do you commit the indecency while you see it?"
قَالَ
رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ﴿29:30﴾
(29:30) Lot said, "O my Lord, help me against
these mischief makers."
وَلَمَّا جَاءتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ
بِالْبُشْرَى قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ
هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا
ظَالِمِينَ﴿29:31﴾
(29:31) And when Our messengers came to Abraham
with the good news, *53
they said to him, "We are going to destroy the
people of this habitation, *54
for its people have become very wicked."
*53 According to the details given of this in
Surah Hud and A1-Hijr, the angels who had been
sent to bring the torment on the people of the
Prophet Lot, first came to the Prophet Abraham
and gave him the good news of the birth of the
Prophet Isaac and after him of the Prophet
Jacob. Then they told him that they had been
sent to destroy the people of Lot.
*54 "This habitation" refers to the territory of
the people of Lot. The Prophet Abraham at that
time resided in the Palestinian city of Hebron,
now called AI-Khalil. A few miles to the
south-east of this city lies that part of the
Dead Sea, which was once inhabited by the people
of Lot and which is now under sea water. It is a
low-lying area and is clearly visible from the
hill country of Hebron. That is why the angels,
pointing towards it, had said "We are going to
destroy this habitation." (See also E.N. 114 of
Ash-Shu'araaa).
قَالَ
إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ
بِمَن فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا
امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ﴿29:32﴾
(29:32) Abraham said, "There is Lot in it. " *55
They replied, "We know full well who is in it we
shall save him and all his household except his.
wife;" his wife was of those who remained
behind. *56
*55 According to the initial part of this story
as related in Surah Hud, the Prophet Abraham at
first was perturbed to see the angels in human
shape, for he knew that the coming of the angels
in human shape was always a prelude to some
dangerous mission. Then, when they gave him the
good news, his fear wasallayed and he came to
know that they had been sent to the people of
Lot. Then he began making entreaties of mercy
for those people (Hud: 7475), but his entreaties
were not granted, and it was said: "Do not plead
for them any more: your Lord's decree has been
issued, and the punishment now cannot be
averted." (v. 76) After this answer, when the
Prophet Abraham lost all hope of any increase in
the respite of Lot's people, he became anxious
about the Prophet Lot himself, and said, what
has been related here: "There is Lot in it."
That is, "If the torment comes down when Lot is
there, how will he and his household retrain
safe from it?"
*56 According to Surah Tahrim: 10, this woman
was not faithful to the Prophet Lot. Tha is why
it was decreed that she too, would be afflicted
with the torment in spite of being a Prophet's
wife. Most probably when the Prophet Lot had
come to Jordan after the migration and settled
there, he might have married among the ,people
living there. But the woman did not believe even
after spending a lifetime with him, and her
sympathies remained with her own people. As
Allah has no consideration for relationships and
brotherhoods and every person's case is decided
on the basis of his own faith and morality, even
being a Prophet's wife did not profit her in any
way and she met her doom along with her own
people with whom she had remained attached in
faith and morality.
وَلَمَّا أَن جَاءتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ
بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا
تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ
وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ
الْغَابِرِينَ﴿29:33﴾
(29:33) Then, when Our messengers came to Lot,
he grew anxious for them and distressed at
heart. They said, "Do not fear nor grieve : we
shall save your household, except your wife, who
is of those who will remain behind.
إِنَّا
مُنزِلُونَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ
رِجْزًا مِّنَ السَّمَاء بِمَا كَانُوا
يَفْسُقُونَ﴿29:34﴾
(29:34) We are going to bring down a torment
from the sky upon the people of this habitation
on account of the evil they have been
committing."
وَلَقَد
تَّرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ
يَعْقِلُونَ﴿29:35﴾
(29:35) And We have left for them the habitation
a clear Sign *57
for those who use their common sense.
وَإِلَى
مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ
اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ
وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴿29:36﴾
(29:36) Then, when Our messengers came to Lot,
he grew anxious for them and distressed at
heart. They said, "Do not
fear nor grieve: *58
we shall save you and your household, except
your wife, who is of those who will remain
behind. We are going to bring down a torment
from the sky upon the people of this habitation
on account of the evil they have been
committing" And We have left from the habitation
a clear Signs *59
for those who use their common sense. *60
*57 The reason for this anxiety and distress was
that the angels had come in the shape of
handsome, young boys. The Prophet Lot was aware
of his people's morals. Therefore, he became
perturbed at their arrival. He was thinking, "If
I receive these guests in my house, it will be
difficult to save them from the immoral people;
if I do not receive them, it will be highly
uncivil and unbecoming of the noble people.
Moreover, if I do not provide shelter to these
travelers, they will stay the night elsewhere,
which would mean that I have myself given them
away to the wicked people." What happened after
this has not been related here. But according to
the details given in Surahs Hud, AI-Hijr and
AI-Qamar, the people of the city thronged to the
Prophet Lot's house and insisted that the guests
be handed over to them for immorality.
*58 That is, "As for us, you should neither fear
that they will in any way he able to harm us,
nor be anxious about how you will protect us
from them." This was the time when the angels
revealed their identity to the Prophet Lot, and
said that they were not men but angels, who had
been sent to bring the scourge on his people.
According to the elucidation in Surah Hud, when
the people were rushing into Lot's house and he
felt that he could in no way save his guests
from them, he cried out: "I wish I had the power
to set you right, or I could fmd some strong
support for refuge."' (v. 80) At this time the
angels said: "O Lot, we are messengers sent by
your Lord; they will not be able to harm you at
all." (v. 81).
*59 "A clear Sign": the Dead Sea, which is also
called Sea of Lot. The Qur'an at several places
has addressed the disbelievers of Makkah,
saying, "A Sign of the torment that visited this
wicked people on account of their misdeeds still
exists on the highway, which you see night and
day during your trade journeys to Syria."
(AI-Hijr: 76; As-Saftat: 137). Today it is being
admitted with near certainty that the southern
end of the Dead Sea came into being as a result
of a violent earthquake when the area in which
Sodom, the central city of the people of Lot,
was located sank underground. In this part there
are still signs of some submerged habitations.
Exploratory attempts are being made with the
modern diving apparatus but the results are
still awaited. (For further explanation, see E.
N. 114 of Ash-Shu`araa A'raf.
*60 For the Islamic punishment of sodomy, see
E.N. 68 of Surah Al 191.
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ
فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ﴿29:37﴾
(29:37) And to Madyan, We sent their brother
Shu'aib. *61
He said, "O my people, worship Allah and look
forward to the Last Day, *62
and do not commit excesses in the land
wickedly." But they treated him as a liar. *63
Consequently, a severe earthquake overtook them,
and they lay lifeless in their dwelling-places. *64
*61 For comparison, see AI-'raf: 85-93, Hud:
84-96, Ash-Shu araa: 177
*62 This can have two meanings: (1) "Look
forward to the life hereafter, and do not think
that there is no life after this worldly life,
when you will have to render an account of your
deeds and be rewarded or punished accordingly."
(2) "Work righteously so as to meet a good end
in the Hereafter."
*63 That is, "They did not believe that the
Prophet Shu`aib was a Messenger of AIIah and the
teachings he gave were from Allah and that if
they rejected him they would be punished by a
torment from Allah." people.
*64 "Dwelling-places": the whole area and
country inhabited by those
وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن
مَّسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ
أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ
وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ﴿29:38﴾
(29:38) And We destroyed `Ad and Thamhud. You
have seen the places where they lived. *65
Satan made their deeds seem fair to them and
misled them from the right path, although they
were sensible people. *66
*65 Every Arab was acquainted with the lands
where these two nations had lived. The whole of
southern Arabia now known as Ahqaf, Yaman and
Hadramaut, was the land of 'Ad in the ancient
times, and the Arabs knew it. The whole area in
the north of the Hijaz, from Rabigh to 'Aqabah
and from Madinah and Khaiber to Taima' and
Tabuk. still abounds with Thamudic monuments,
which must have been more prominent than they
are today in the time when the Qur'an was being
revealed.
*66 That is, "They were not ignorant and foolish
people, but were the most civilized people of
their own times. They performed and carried out
their worldly duties and chores very carefully
and intelligently. Therefore, it cannot be said
that Satan deluded them and pulled them on to
his way by artifice and deception. Nay, they
adopted the way shown by Satan with open eyes
and with full understanding because it promised
great pleasures and advantages; and they
abandoned the way presented by the Prophets
because it appeared to be colourless, tasteless
and troublesome due to moral restrictions."
وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَلَقَدْ
جَاءهُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا
فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ﴿29:39﴾
(29:39) And We destroyed Korah and Pharaoh and
Haman. Moses came to them with clear Signs, but
they assumed arrogance in the land, whereas hey
could not outstrip *67
Us.
*67 That is, "They could not have got away and
escaped Allah's grasp: they had no power to
frustrate and defeat Allah's plans and schemes."
فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنبِهِ فَمِنْهُم مَّنْ
أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُم مَّنْ
أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا
بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا وَمَا
كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا
أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ﴿29:40﴾
(29:40) Consequently, We seized each one of them
on account of his sin: then against some We sent
a wind to rain stones on them; *68
some others were overtaken by a terrible blast, *69
and some other We sank underground, *70
and some We drowned: *71
Allah was not unjust to them, but they were
themselves being unjust to their souls. *72
*68 That is, `Ad who were subjected to a furious
windstorm which blew on them for seven nights
and eight days continuously.
*69 That is, Thamud.
*70 That is, Korah.
*71 That is, Pharaoh and Haman.
*72 The stories that have been related in the
foregoing verses, have been addressed and
directed both to the believers and to the
disbelievers. To the believers they have been
addressed so that they do not feel discouraged
and distressed at heart, and keep aloft the
banner of the Truth firmly and patiently even in
the face of the severe persecutions and
hardships, and should have full faith in Allah
that His succour shall ultimately come, and He
will frustrate the designs of the wicked people
and make the Word of the Truth to prevail. On
the other hand, these have been addressed to
those wicked people also, who in their arrogance
were bent upon exterminating the Islamic
movement. They have been warned to the effect:
"You have formed a wrong opinion about Allah's
forbearance and clemency. You think; that His is
a lawless Kingdom. If you have not been seized
so far for your rebellion and your tyrannies and
wicked deeds and have been granted a long
respite so that you may reform yourselves, you
have inferred that there exists no power
whatever which can call you to account, and that
one can go on doing whatever one likes endlessly
on this earth. This misconception will
ultimately lead you to the same doom that has
already been met by the peoples of Noah and Lot
and Shu`aib, and experienced by `Ad and Thamud,
and seen by Korah and Pharaoh.
مَثَلُ
الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ
أَوْلِيَاء كَمَثَلِ الْعَنكَبُوتِ اتَّخَذَتْ
بَيْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ
الْعَنكَبُوتِ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ﴿29:41﴾
(29:41) The likeness of those who have taken
other patrons than Allah, is the likeness of a
spider, which makes itself a dwelling; and the
weakest of all dwellings is the dwelling of a
spider. Would that these people had knowledge! *73
*73 All the above-mentioned nations were
involved in shirk, and their belief about their
deities was that they were their supporters and
helpers and guardians, and had the power to make
or mar their destinies; so when they will have
won their goodwill by worship and. presentation
of offerings they will succour them in need and
protect them against calamities and afflictions.
But, as shown by the historical events cited
above, all their beliefs and superstitions
proved to be baseless when their destruction was
decreed by Allah. Then no god, and no god
incarnate, and no saint or spirit, and no jinn
or angel, whom they worshipped came to their
rescue, and they met their destruction with the
realization that their expectations and beliefs
had been false and futile. After relating these
events, Allah is now warning the mushriks to the
effect: "The reality of the toy-house of
expectations that you have built on your faith
in the powerless servants and imaginary deities,
apart from the real Master and Ruler of the
universe, is no more than the cobweb of a
spider. Just as a cobweb cannot stand the
slightest interference by a finger, so will the
toy-house of your expectations collapse in its
first clash with the scheme of Allah. It is
nothing but ignorance that you are involved in
the web of superstition. Had you any knowledge
of the Reality you would not have built your
system of life on baseless props. The fact is
that none other than the One Lord of the worlds
in this universe is the Owner of power and
authority, and His support is the only support
which is reliable. "Now whoever rejects taghut
and believes in Allah has taken a firm support
that never gives way. And Allah hears everything
and knows everything." (Al-Baqarah: 256).
إِنَّ
اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ مِن
شَيْءٍ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴿29:42﴾
(29:42) Allah surely knows whomever they invoke
instead of Him: He is the All-Mighty, the
All-Wise. *74
*74 That is, "Allah knows full well the reality
of those beings and things which they have taken
as their deities and which they invoke for help.
They are absolutely powerless. The Owner of
power is only Allah, Who is controlling the
system of this universe according to His own
wisdom and design." Another translation of this
verse can be: "Allah knows full well that those
whom they invoke, apart from Him, are
nonentities, and He alone is the AllMighty, the
All-Wise."
وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ
وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُونَ﴿29:43﴾
(29:43) These parables We cite for the
instruction of the people, but only those people
understand them, who have knowledge.
خَلَقَ
اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ﴿29:44﴾
(29:44) Allah has created the heavens and the
earth with the Truth. *75
Indeed there is a Sign in this for the
believers. *76
*75 That is, "The system of the universe is
based on the truth and not on falsehood. Whoever
ponders over this system with an unbiased mind
will realize that the earth and the heavens owe
their existence to reality and fact and not to
superstition and fancy. Here there is no
possibility that whatever a person may conceive
in his mind and whatever philosophy he may
invent out of his personal whim and conjecture
should fit in with the system. Here only such a
thing can succeed and endure, which is in
harmony with the reality and actual fact. A
structure that is raised on unreal presumptions
and hypotheses will ultimately collapse when it
clashes with the reality. The system of the
universe clearly testifies that its Creator is
One God, and One God alone is its Master and
Disposer. If a person works against this basic
Reality on the presumption that this world has
no God, or that it has many gods, who devour the
offerings of their devotees and in return give
them a licence to do whatever they please and a
guarantee to live in peace and happiness, the
Reality will not change due to his presumptions,
but, on the contrary, he himself will some time
meet with a grave disaster."
*76 That is, "A clear evidence exists in the
creation of the earth and the heavens about the
truth of Tauhid and the refutation of polytheism
and atheism, but this evidence is found only by
those who accept the teachings of the Prophets
of AIlah. Those who deny them do not find it
even though they see everything."