الم
﴿30:1﴾
(30:1) Alif. Lam. Mim.
غُلِبَتِ الرُّومُ
﴿30:2﴾
(30:2) The Romans have been defeated
فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ
غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ
﴿30:3﴾
(30:3) in the neighbouring land; *1
but after their defeat they shall gain victory
in a few years.
*1 from what lbn `Abbas and the other Companions
and their followers have said, it appears that
the Muslims' sympathies in this war between
Byzantium and Iran were with Byzantium and of
the disbelievers of Makkah with Iran. This had
several reasons. First, the Iranians had given
it the colour of a crusade between Magianism and
Christianity, and, apart from the object of
political conquest, they were making it a means
of spreading Magianism. In the letter that
Khusrau Parvez wrote to the Emperor Heraclius
after the conquest of Jerusalem, he had clearly
mentioned his victory as a proof of the truth of
Magianism. In principle, the Magian creed
resembled the polytheistic creed of the people
of Makkah, because the Magis too, were
disbelievers of Tauhid they believed in two gods
and worshipped the fire. That is why the
mushriks of Makkah were in sympathy with them.
Contrary to them, the Christians, however
corrupted their monotheism might be, still
regarded belief in One God as the basis of
religion, believed in the Hereafter and admitted
Revelation and Prophethood as the source of
guidance. Thus, their religion in principle
resembled Islam, and therefore, the Muslims were
naturally in sympathy with them, and could not
like that a polytheistic people should dominate
them. Secondly, the people who believe in a
previous Prophet before the advent of a new
Prophet are naturally regarded and counted as
Muslims until the message of the new Prophet
reaches them and they clearly discard it.
(Please see E.N. 73 of Surah AI-Qasas also). At
that time only five to six years had passed
since the Holy Prophet's advent as a Prophet and
his message had not yet reached outside Arabia.
Therefore, the Muslims did not look upon the
Christians as disbelievers, but they certainly
regarded the Jews as disbelievers because they
had rejected the Prophet Jesus (may peace be
upon him) to be a Prophet. Thirdly, the
Christians from the very beginning had been
treating the Muslims with sympathy as already
mentioned above in Al-Qasas: 52-55, and in AI-Ma'idah:
82-85, and many of them were even accepting the
message of the Truth with an open heart. Then,
the way the Christian king of Habash had given
refuge to the Muslims on their migration there
and turned down the demand of the disbelievers
of Makkah to return them, also required that the
Muslims should wish the Christians well as
against the Magians.
فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ
وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ
الْمُؤْمِنُونَ
﴿30:4﴾
(30:4) All power belongs to Allah both before
and after. *2
On that day will the believers rejoice
*2 That is, "When the Iranians became victorious
first, it did not mean that the Lord of the
worlds, God forbid, had been humbled and when
the Romans will gain victory afterwards, it will
not mean that Allah's lost kingdom will be
restored to Him. Sovereignty in any case belongs
to AIIah. Allah gave victory to the side that
became victorious first, and Allah will give
victory to the side that will gain victory after
wards. For no one in his Kingdom can achieve
domination solely by his own power. He whom He
raises, rises and he whom He causes to fall,
falls."
بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ
الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴿30:5﴾
(30:5) at the victory granted by Allah. *3
He grants victory to whomsoever He pleases. He
is the Most Mighty, the Most Compassionate.
*3 Ibn 'Abbas, Abu Said Khudri, Sufyan Thauri;,
Suddi and others have stated that the Romans'
victory against the Iranians and the Muslims'
victory at Badr against the polytheists took
place almost at the same time. The Muslims,
therefore, were doubly pleased. The same is
supported by the histories of Byzantium and
Iran. 624 A.D. is the year in which the Battle
of Badr was fought and the same is the year in
which the Byzantine Emperor destroyed the
birth-place of Zoroaster and ravaged the
principal fire-temple of Iran.
وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ
وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
﴿30:6﴾
(30:6) This is Allah’s promise and He does not
go back on His promise. But most people do not
know.
يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
وَهُمْ عَنِ الْآَخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
﴿30:7﴾
(30:7) People simply know the outward aspect of
the worldly life but are utterly heedless *4
of the Hereafter.
*4 That is, "Although there are plenty of Signs
and evidences which point to the Hereafter, and
there is no reason why one should be heedless of
it, yet the people are being heedless of it due
to their own short-sightedness. They only see
the apparent and the outward aspect of the
worldly life and are unaware of what is hidden
behind it; otherwise there has been no slackness
on the part of God to warn them of it. "
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ مَا
خَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا
بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمًّى
وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ
رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ
﴿30:8﴾
(30:8) Do they not reflect on themselves? *5
Allah created the heavens and the earth and
whatever lies between them in Truth and for an
appointed term. *6
Yet many people deny that they will meet their
Lord. *7
*5 This in itself is a strong argument for the
Hereafter. It means this: "If these people had
reflected over their own selves, apart from the
external phenomena, they would have found in
themselves the arguments which prove the
necessity of a second life after the present
life. There are three special characteristics of
man which distinguish him from the other
creations on the earth: ( l ) The earth and the
countless things around it have been subjected
for him, and he has been granted vast powers to
exploit them. (?) He has been life free to
choose a way of life for himself. He can follow
the way of belief or disbelief, obedience or
sin, virtue or vice, as he likes. Any way of
life, right or wrong, that he chooses, he is
helped to follow it and allowed to use and
exploit alI the means and resources provided by
God, whether the way chosen is of God's
obedience or of His disobedience. (3) An innate
moral sense has been placed in him, by which he
discriminates between the voluntary and the
involuntary actions; he judges the voluntary
acts as good and bad, and decides spontaneously
that a good act ought to he rewarded and an evil
act ought to be punished.
These three characteristics which are found in
man's own self serve as a pointer to the fact
that there must be a time when man should he
called to account for his deeds, when he should
be asked how he used the powers delegated to him
over what he had been given in the world, when
it should be seen whether he had adopted the
right way or the wrong way by use of the freedom
of choice given to him, when his voluntary acts
should be judged, and good acts be rewarded and
evil acts punished. This time inevitably can
come only after man's life-activity has ceased
and the account-book of his actions closed, and
not before it. And this time should necessarily
come only when the account-book of not one man
or of one nation but of all mankind has closed.
For on the passing away of one man or of one
nation the influence that he or it has generated
by his or its acts does not cease to operate.
The good or bad influence left by him should
also be credited to his account. How can
accountability be carried out and full rewards
and punishments given with justice unless the
influences are allowed to run their full
course'' Thus, man's own self testifies that the
position he occupies in the world by itself
demands that after his present life there should
be another life when a Court should be
established, his life-record examined justly and
every person rewarded or punished according to
his deeds.
*6 In this sentence, two more arguments have
been given for the Hereafter. It says that if
man makes a deep observation of the system of
the universe, he will see two things very
outstanding about it: First, that the universe
has been created with the truth. It is not a
plaything of a child, which he might have made
to amuse himself, and whose making and un-making
might be meaningless. But it is a serious system
whose every particle testifies that it has been
created with great wisdom, its each component
has a law underlying it, and everything in it
has a purpose behind it. Man's whole social and
economic life and all his sciences and arts are
a witness that whatever man has done in the
world became possible only because he was able
to discover the laws working behind everything
and the purpose for which it was made. Had he
been placed as a puppet in a lawless and
purposeless toy-house, no science and no
civilization and social life could be conceived.
Now, how does it stand to reason that the Wise
Being Who has created this world with such
wisdom and design and Who has placed in it a
creation like man, who is endowed with great
mental and physical capabilities, powers and
authority, freedom of action and choice, moral
sense and entrusted with unlimited means and
resources of the world, would have created him
without a purpose and design ? That man would
live a full life involving both goodness and
evil, justice and injustice, virtue and vice,
and end up in the dust, and his good and evil
acts will not bear any fruit ? That each act of
man will influence his own life as well as the
lives of thousands of other men like himself and
countless other things in the world, for good or
for evil, and the whole record of his
life-activity will be just set aside after his
death, without accountability?
The other thing that becomes apparent after a
deep observation of the system of the universe
is that nothing here is immortal. Everything has
an age . appointed for it after attaining which
it dies and expires, and the same is the case
with the universe as a whole. AII the forces
that are working here are limited. They can work
only till an appointed term and they have
inevitably to run out in time, and this system
has to end. In the ancient days the philosophers
and scientists who said that the world was
eternal and everlasting could have their way,
due mainly to lack of knowledge. But modern
science almost definitely has cast its vote in
favour of the God-worshippers in the debate that
had been going on since centuries between them
and the atheists regarding the eternal and the
temporal nature of the world. Now the atheists
are left with no leg to stand on. They cannot
claim on the basis of reason and knowledge that
the world has existed since eternity and will
exist for ever and there is going to be no
resurrection. The ancient materialistic creed
rested on the belief that matter was
indestructible, only its form could be changed,
but after every change matter remained matter
and no increase or decrease occurred in its
quantity. Therefore, it was inferred that this
material world had neither a beginning nor an
end. But now the discovery of the atomic energy
has demolished the entire materialistic edifice.
Now it has come to light that energy changes
into matter, and matter changes back into energy
with the result that nothing persists, neither
form nor appearance. The Second Law of
Thermodynamics has proved that this material
world has neither existed since eternity nor
will last till eternity. It certainly began in
time and has to end in time. Therefore, it is no
longer possible to deny the Hereafter even
according to science. And obviously, when
science has surrendered, how will philosophy
stand to deny the Hereafter?
*7 "Disbelieve...meeting": disbelieve that they
have to appear before their Lord after death.
أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا
كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ
كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا
الْأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا
عَمَرُوهَا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ
بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ
لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ
يَظْلِمُونَ
﴿30:9﴾
(30:9) Have they not travelled through the earth
that they may observe what was the end of their
predecessors *8
who were far mightier and tilled the land *9
and built upon it more than these have ever
built? *10
And Allah’s Messengers came to them with Clear
Signs. *11
It was not Allah Who wronged them, but it is
they who wronged themselves. *12
*8 This is an historical argument for the
Hereafter. It means this: "The Hereafter has not
been denied only by a couple of the people in
the world, but a large number of them have been
involved in this disbelief in human history.
Even there have been entire nations which either
denied it altogether or lived heedless of it, or
invented such false beliefs about
life-after-death as rendered the concept of the
Hereafter meaningless. Then the continuous
experience of history reveals that in whatever
form the Hereafter has been denied, its
inevitable result has been that the people
became corrupted morally, they lived
irresponsible lives they transgressed all limits
of tyranny and wickedness, which became the
cause of the destruction of one nation after the
other. Does not this experience of thousands of
years of history, which has been faced by human
generations successively, prove that the
Hereafter is a reality whose denial is fatal to
man? Man has come to believe in gravitation only
because he has always experienced and seen
material things falling to the ground. He has
recognized poison to be poison only because
whoever took poison died. Similarly, when the
denial of the Hereafter has always Ied to the
corruption of morals for man, is not this
experience enough to teach the lesson that the
Hereafter is a reality, and to live one's life
heedless of it is dangerous?
*9 The words athar-ul- and in the original may
either mean to plough the land for cultivation,
or to dig the earth for taking out canals,
underground water channels, minerals, etc.
*10 This contains an answer to the argument of
those who regard mere material progress as the
sign of a nation's being righteous. They argue
like this: "Haw is it possible that Allah will
make fuel of Hell those people who have
exploited the resources of the earth on such a
large scale, who have constructed wonderful
works on the earth and given birth to grand
civilizations ?" The Qur'an refutes this
argument, thus: "Such works of construction have
been built before also by many nations on a
large scale. Then, have you not seen that those
nations have perished along with their
civilization and their grand and magnificent
"works" ? There is no reason why the Law of God
that has so treated in the world the mere
material progress of a people lacking the right
belief and conduct, will not treat them likewise
in the Next World and make them fuel of Hell."
*11 That is, "They came with such Signs as were
sufficient for anyone to be convinced of their
being the true Prophets." The mention of the
coming of the Prophets in this context implies
this: "On the one hand, there are evidences in
man's own self, and in the universe around him,
and in the continuous experience of human
history, and, on the other, there also came such
Prophets, one after the other, who showed clear
Signs of their being true Prophets and warned
(the people) that the Hereafter is sure to
come."
*12 That is, "The destruction that overtook
those nations afterwards was not due to Allah's
being unjust to them but due to the injustice
they had done to themselves. The person (or
persons) who neither thinks rightly himself nor
adopts the right attitude by listening to
others, will be himself responsible for his evil
end if he meets destruction. God cannot be
blamed for this, for God has not only made
arrangements for conveying to man the knowledge
of the reality through His Books and His
Prophets, but also blessed tnan with the
intellectual resources and powers by exploiting
which he can always judge the authenticity of
the knowledge brought by the Prophets and the
Divine Books. Had God deprived man of this
guidance and these resources and he had to meet
with the consequences of following a wrong way
then doubtlessly could God have been blamed for
injustice."
ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَائُوا
السُّوأَى أَنْ كَذَّبُوا بِآَيَاتِ اللَّهِ
وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِءُونَ
﴿30:10﴾
(30:10) Evil was the end of those evil-doers,
for they gave the lie to Allah’s Signs and
scoffed at them.
اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ
إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
﴿30:11﴾
(30:11) Allah creates in the first instance and
will later repeat it. *13
Thereafter it is to Him that you shall be sent
back.
*13 Though this thing has been put forward as a
claim, it contains the basis of the claim too.
Commonsense testifies that the One Who can
originate creation, can reproduce the same
creation far more easily. The origination of the
creation is an actuality, which exists before
everybody, and the disbelievers and the mushriks
also admit that this is the work of Allah alone:
Now it will be clearly absurd on their part to
think that God Who has originated this creation,
cannot reproduce it."
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ
الْمُجْرِمُونَ
﴿30:12﴾
(30:12) On that Day when the Hour will come to
pass, *14
the criminals shall be dumbfounded. *15
*14 "The Hour": the Hour of returning to Allah
and appearing before Him.
*15 The word iblas in the Text means to be
dumbfounded on account of a sudden shock and
despair, to be confounded on finding one-self in
a hopeless situation, to stand aghast on finding
no means of help and support. When this word is
used for a culprit, it depicts a person who is
caught red-handed, who then find no way to
escape, nor expects to save himself by offering
a plea in self-defense; therefore, he stands
dumb and dejected and depressed.
One should also understand that "the criminals"
here does not only imply those people, who have
committed murders and thefts and robberies, etc.
in the world, but all those who have rebelled
against God, refused to accept the guidance and
teachings of His Messengers, denied the
accountability of the Hereafter, or lived
heedless of it, and have been worshipping others
than God in the world, or their own selves,
whether or not, besides this basic deviation,
they also committed those acts, which are
commonly called crimes. Besides, it includes
those people also, who in spite of believing in
God and His Messengers and the Hereafter, have
knowingly disobeyed their Lord and persisted in
their rebellious conduct till the end. When
these people will suddenly come back to life in
the Hereafter, against their expectations, and
will find that they are confronted with the
second life, which they had denied, or ignored,
in their life-activity in the world, they will
stand dumbfounded as has been depicted in the
words: yublisul-mujrimun.
وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ مِنْ شُرَكَائِهِمْ
شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ
﴿30:13﴾
(30:13) None whom they had associated with Allah
in His Divinity will intercede on their behalf; *16
rather, they will disown those whom they had set
up as Allah’s associates in His Divinity. *17
*16 "Associates" (shuraka') includes three kinds
of beings:
(1) The angels, prophets, saints, martyrs and
the righteous men, to whom the polytheists
assigned divine attributes and powers in
different ages and whom they worshipped as gods.
On Resurrection Day, they will say to their
worshippers, "You did whatever you did without
our consent, rather against our teachings and
guidance. Therefore, we have nothing to do with
you. Do not place any hope in us that we will
intercede for you before AIIah Almighty."
(2) Inanimate things like the moon, the sun, the
planets, trees, stones, animals, etc. The
polytheists worshipped them as gods, prayed to
them, but the poor things themselves were
unaware that the vicegerent of AIIah was
worshipping them so humbly and devotedly.
Evidently, none of these also will come forward
to intercede for him.
(3) The arch-criminals, who by deception and
fraud, or by use of force, compelled the
servants of God to worship thetas, e.g. Satan,
false religious guides, and tyrants and despots.
They themselves will be in trouble there. Not,
to speak; of interceding for others, they will
rather try to prove before God that their
worshippers and followers were themselves
responsible for their crimes, and therefore,
they should not be made to bear the burden of
their deviation. Thus, the polytheists there
will not get any intercession from anywhere.
*17 That is, "The polytheists will themselves
admit that they had wrongly held them associates
of God. They will realize that none of them
really had any ,hare in Godhead. Therefore, in
the Hereafter they will disown the shirk on
which they insist in the world.
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ
يَتَفَرَّقُونَ
﴿30:14﴾
(30:14) On that Day when the Hour will come to
pass, people will be split into groups. *18
*18 That is, "All communities and groups that
have been formed in the world on the basis of
race, country, language, tribe and clan, and
economic and political interests, will break,
and the people will be re-grouped on the basis
of true belief, morality and character. On the
one hand, all the believing and righteous people
will be separated froth all the nations of
mankind and put in one group, and on the other,
people professing every false ideology and
committing every kind of crime in the world will
be sorted out severally from the multitudes of
mankind and put into separate groups. In other
words, the thing which Islam regards as the real
basis of separation and union in the world and
which the worshippers of ignorance refuse to
accept, will become the basis of separation and
union in the Hereafter. Islam says that the real
thing which joins men together or divides them
is the belief and morality. Those who believe
and build the system of life on Divine guidance
are one community, whether they belong to any
race, any country and any region. The two cannot
belong to one nation. They can neither walk
together on a common path of life in the world,
nor can meet with the same end in the Hereafter.
Froth the world to the Hereafter they tread
separate paths and have separate destinations.
Contrary to this, the worshippers of falsehood
have heen insisting in every age, and still
insist, that mankind should be classified and
grouped on the bases of race and country and
language. The people who have a common race and
country and language should constitute a
separate nation, regardless of their religion
and belief, and should offer a common front
against the other similar nations. And this
nation should have such a system of life which
should bind the followers of Tauhid and the
polytheists and the atheists together: The same
was the concept of Abu Jahl and Abu Lahab and
the chiefs of the Quraish. That is why they
accused the Holy Prophet Muhammad (may Allah's
peace he upon him) again and again of having
stirred up divisions in their nation. That is
why the Qur'an is warning that the groups made
in the world on wrong bases will ultimately
break and mankind will be permanently divided on
the basis of the belief and the philosophy of
life and morality and character on which Islam
wants to build it in the world. The people who
do not have a common destination cannot follow a
common way of life.
فَأَمَّا الَّذِينَ آَمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
﴿30:15﴾
(30:15) Then those who believed and acted
righteously will be placed in a Garden *19
and will be happy and jubilant. *20
*19 "A Garden": A garden of bliss and perfect
happiness as a reward and source of everlasting
joy.
*20 The word yuhbarun in the original implies
this: "They will be lodged in it with honour,
will remain happy and be provided with every
kind of pleasure."
وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا
بِآَيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآَخِرَةِ فَأُولَئِكَ
فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
﴿30:16﴾
(30:16) As for those who disbelieved *21
and gave the lie to Our Signs and to the
encounter of the Hereafter, they will be
arraigned for chastisement.
*21 One thing here is noteworthy. "Good works"
have been mentioned as a necessary adjunct of
the "faith", which will earn one the blissful
Garden, but no mention has been made of the
"evil acts" while mentioning the evil end of
"disbelief . This clearly indicates that
disbelief by itself is enough to mar the destiny
of a person, whether it is accompanied by the
evil act or not.
فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ
تُصْبِحُونَ
﴿30:17﴾
(30:17) So *22
glorify Allah *23
in the evening and the morning.
*22 "So", here, implies: "When you have come to
know the good results of belief and righteous
acts and the evil consequences of disbelief and
denial of the Truth, you should adopt the
following conduct." It also means: "By holding
the life Hereafter to be impossible, the
polytheists and disbelievers are, in fact,
holding AIIah to be helpless. Therefore, as
against them, you should glorify Allah, and
proclaim that He is free from this weakness."
This Command has been addressed to the Holy
Prophet and through him to all the believers.
*23 "To glorify Allah" means to proclaim Allah's
being free from and exalted above the defects
and faults and weaknesses, which the mushriks
ascribe to Him due to their shirk and denial of
the Hereafter. The best form of this
proclamation and expression is the Prayer. That
is why Ibn 'Abbas; Mujahid, Qatadah, lbn Zaid
and other commentators say that here "to
glorify" means to offer the prescribed Prayer. A
clear indication in favour of this commentary is
contained in the verse itself. It lays down
certain definite times for the glorification of
Allah. Evidently, if it was meant to instil the
belief that Allah is free from all defects and
weaknesses, there should be no question of the
restriction of the times of the morning and
evening, and the early and late afternoon, for a
Muslim should always have this belief.
Similarly, if it was meant to teach. glorifying
Allah merely verbally, it' should be meaningless
to specify the tunes, for a Muslim should
express Allah's glory at all times. Therefore,
inevitably the Command to glorify Allah with the
restriction of the times points to its
particular practical form which is none other
than the Prayer.
وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ
وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
﴿30:18﴾
(30:18) His is all praise in the heavens and in
the earth; (and glorify Him) in the afternoon
and when the sun begins to decline. *24
*24 This verse clearly points to the times of
the Fajr (morning), Maghrib (evening). 'Asr
(late afternoon) and the Zuhr (early afternoon)
Prayers. Besides this, the other allusions made
to the times of the Prayer in the Qur'an are as
follows:
"Establish the Salat from the declining of the
sun to the darkness of the night, and be
particular about the recital of the Qur'an at
dawn." (Bani Isra'il 78)
"Establish the ,Salat at the two ends of the day
and in the early part of the night." (Hud: 114).
"And glorify your Lord with His praise before
the rising of the sun and before its setting,
and glorify Him again during the hours of the
night and at the extremes of the day. " (Ta Ha:
130)
The first of these verses tells that the times
of the Prayer are from the declining of the sun
to the darkness of the night (`Isha`) after
which is the time of the morning Prayer (Fajr).
In the second verse, the `"two ends of the day"
imply the times of the morning (Fajr) and the
evening (Maghrib) Prayers, and "in the early
part of the night" implies the time of 'Isha`.
In the third verse, "before the rising of the
sun" implies the Fajr time and "before its
setting" the Asr tune, and "during the hours of
the night" implies the times of both the Maghrib
and the 'Isha' Prayers; and the "extremes of the
day" are three: the morning, the declining of
the sun and the evening. Thus, the Qur'an at
different places has pointed to the five Prayer
times at which the Muslims the world over offer
their Prayers. But, obviously, no one by merely
reading these verses could have determined the
Prayer times unless the divinely appointed
teacher of the Qur'an, the Holy Prophet himself,
had given guidance to these by his word and
deed.
Let us pause a while here and consider the
boldness of the deniers of Hadith. They make fun
of "offering the Prayer", and say that the
Prayer that the Muslims offer today is not at
alt the thing prescribed by the Qur'an. They
assert that the Qur'anic injunction to establish
the Salat does not mean the offering of the
Prayer but establishing the
Nizam-i-Rububiyat(Order of Providence). Ask
thetas: "What is that hove! order of Providence
which can either be established before the
rising of the sun or after the declining of the
sun till the early hours of the night? And what
is that order of Providence which is required to
be established especially on Fridays? ("O
believers when you hear the call to the Friday
Prayer, hasten to the remembrance of
Allah".--(LXII: 9). And what is that special
kind of the order of Providence for establishing
which one has first to wash one's face and the
hands up to the elbows and the feet up to the
ankles and wipe one's head with wet hands,
otherwise one will not establish it ? ( "O
believers, when you stand up to offer the
.Salat, you must wash your faces and your hands
and arms up to the elbows, and wipe your heads
with wet hands."--(V: 6). And what is this
peculiarity of this order of Providence that one
cannot establish it unless one has completely
washed oneself after sexual intercourse? ("O
believers, do not offer the Prayer . . . if you
are unclean until you take your bath, except
when passing on the way."--(IV: 433) And what is
this odd thing that if one has touched the
women, one will have to strike one's hands on
pure dust and wipe thereby one's face and hands
in case one does not fmd water, for the purpose
of establishing this strange order of Providence
? ("... or if you have touched women and you can
find no water, then cleanse yourselves with pure
dust: strike your palms on it and wipe your
Bands and faces with it."--(1V: 43). And what is
this amazing order of Providence that while on a
journey one should establish only half of it?
("When you go on a journey, there is no harm if
you shorten the Salat. "--(IV : 101) Then, what
an odd thing that during a war half of the
soldiers should fall out,.carrying their
weapons, in order to' establish the order of
Providence behind the Imam, and the other half
should stick to their positions and continue
fighting the enemy; when the first group has
performed one sajdah behind the Imam in its
effort to establish the "order of Providence" it
should go to relieve the other group, which
should fall out and start establishing the
"order of Providence" behind the Imam? ("And
when you, O Prophet, are among the Muslims and
are going to lead them in salat (in a state of
war), Iet a party of them stand behind you,
carrying their weapons with thetas. When they
have made their prostrations, they should fall
back, and let another party of them, who have
not yet offered their Salat say it with you.
"--(IV 102)
All these verses of the Qur'an clearly indicate
that to establish the Salat unplies the Prayer
that the Muslims offer everywhere in the world
today. But the deniers of Hadith seem to be bent
upon changing the Qur'an instead of changing
themselves. The fact is that unless a person
becomes wholly fearless of Allah, he cannot dare
play with His Word as these people do. Or, only
such a person can engage in a pastime like this
with respect to the Qur'an who believes it is
not Allah's Word, but intends to mislead the
Muslims in the name of the Qur'an. (See also
E.N. 50 below in this connection).
يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ
الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ
بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ
﴿30:19﴾
(30:19) He brings forth the living from the dead
and brings forth the dead from the living, and
revives the earth after it is dead. *25
Likewise will you be raised to life (after you
die).
*25 That is . "How can that God Who is doing all
this perpetually in front of your eyes, be
helpless in raising tnan to life after death? He
is causing absolutely dead matter to be
discharged from living men and animals. He is
ever bringing into existence countless animals
and human beings by breathing life into dead
matter, whereas the substances themselves which
make up the bodies of the living beings are
absolutely without life He is making you witness
the ' phenomenon that wherever water becomes
available, lands previously lying barren start
blooming and blossoming with animal and
vegetable life. In spite of witnessing all this
if a person thinks that the God Who is
sustaining the universe will be helpless to
raise man back to life after death, he is wholly
devoid of the common sense. His mind's eyes do
not see the clear realities gleaming from the
manifestations which his head's eyes see."
وَمِنْ آَيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ
ثُمَّ إِذَا أَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُونَ
﴿30:20﴾
(30:20) And of His *26
Signs is that He created you from dust and
behold, you became human beings, and are
multiplying around (the earth). *27
*26 It should be noted that from here to the end
of verse 27, the Signs of Allah that are being
mentioned point, on the one hand, to the
possibility and occurrence of the life
hereafter, in the context of the foregoing
discourse, and on the other, the same Sings also
point to the reality that this universe is
neither Godless nor under many gods, but One God
alone is its Creator, Disposer, Master and
Ruler, except for Whom there should be no other
deity of man. Thus, this section (vv.20-27) is
fully well connected, with the discourse
preceding it and the discourse following it
*27 That is. "The stuff from which man has been
created is nothing but a few dead substances
which are found in the earth, like carbon,
calcium, sodium and a few other elements like
them. With their combination a wonderful being,
called man, has been raised up, and in him have
been placed great powers of sentiments,
consciousness, imagination, none of which can be
traced back to any of the constituent substances
of his physical being. Then, not only has just
one man so risen up by a there accident, but in
him has also been placed that wonderful
procreative power by which millions and billions
of human beings are coming continuously into
being bearing the same physical structure and
capabilities and possessing countless hereditary
and personal characteristics. Therefore, O man!
Does your intellect approve that this extremely
wise creation has come into being of itself
without the creative power of a Wise Creator?
Can you say, being in your senses, that making a
wonderful design of the creation of man and
bringing it into effect and rendering the
countless powers of the earth and heavens
favourable and subservient to human life could
be the result of the thinking and design of many
gods? And will you be in your right senses when
you think that the God Who has brought man into
being from absolute nothingness, will not be
able to raise the same man back to life after
giving him death?"
وَمِنْ آَيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ
أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِتَسْكُنُوا إِلَيْهَا
وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ
فِي ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
﴿30:21﴾
(30:21) And of His Signs is that He has created
mates for you from your own kind *28
that you may find peace in them *29
and He has set between you love and mercy. *30
Surely there are Signs in this for those who
reflect.
*28 That is, "The Creator's perfect wisdom is
such that He has not created man in one sex only
but in two sexes, which are identical in
humanity, which have the same basic formula of
their figure and form, but the two have been
created with different physical structures,
different mental and psychological qualities,
and different emotions and desires. And then
there has been created such a wonderful harmony
between the two that each is a perfect
counterpart of the other. The physical and
psychological demands of the one match squarely
with the physical and psychological demands of
the other. Moreover, the Wise Creator is
continuously creating the members of the two
sexes in such a proportion since the dawn of the
creation that in no nation and in no region has
it ever happened that only boys or only girls
may have been born. This is one thing in which
human intelligence has absolutely no part to
play. Man cannot at aII influence the course of
nature according to which girls continue to be
born with the feminine qualities and the boys
with the masculine qualities, which are
perfectly complimentary to each other, nor has
he any means by which he may change the
proportion in which men and women continue to be
born everywhere in the world. The working of
this system and' arrangement so harmoniously and
perpetually in the birth of millions and
billions of human beings since thousands of
years cannot be accidental either, nor the
result of the. common will of many gods. This is
a clear indication of the reality that One Wise
Creator and One only, in the beginning made a
most appropriate design of a man and a woman by
His Infinite Wisdom and Power and then made
arrangements that precisely in accordance with
that design countless men and countless women
should be born along with their separate
individual qualities in the right proportion."
*29 That is, "This system has not come about by
chance, but the Creator has brought it about
deliberately with the object that the man should
find fulfilment of the demands of his nature
with the woman and the woman. with the man, and
the two should find peace and satisfaction in
association and attachment with each other. This
is the wise arrangement which the Creator has
made the means of the survival of the human
race, on the one hand, and of bringing the human
civilization into existence, on the other. If
the two sexes had been created on different
patterns and designs, and the state of agitation
which changes into peace and tranquillity only
through union and attachment between the two had
not been placed in each, the human race might
have survived like sheep and goats, but there
was no possibility of the birth of a
civilization. Contrary to all other species of
animal life; the fundamental factor that has
helped create human civilization is that the
Creator by His wisdom has placed a desire and a
thirst and a lodging in the two sexes for each
other, which remains unsatisfied unless the two
live in complete attachment and association with
each other. This same desire for peace and
satisfaction compelled them to make a home
together. This same desire brought families and
clans into being, and this same desire made
social life possible for man. In the development
of social life man's mental capabilities have
certainly been helpful, but they were not its
real motives. The real motivating force was the
same longing with which man and woman were
endowed and which compelled them to establish
the '"home". Can anyone possessed of common
sense say that this masterpiece of wisdom has
come about by chance through the blind forces of
nature? Or, that it has been arranged so by many
gods, and countless men and women have been
continuously coming into being with the same
natural longing since thousands of years? This
is a Sign of the wisdom of One Wise Being, and
of One only, which the people devoid of common
sense only can refuse to acknowledge.
*30 "Love" here means sexual love, which becomes
the initial motive for attraction between man
and woman, and then keeps them attached to each
other. "Mercy" implies the spiritual
relationship which gradually develops in the
matrimonial life, by virtue of which they become
kindly, affectionate and sympathetic towards
each other; so much so that in old age, sexual
love falls into the background and the two
partners in life prove to be even more
compassionate towards each other than they were
when young. These two are the positive forces
which the Creator has created in man to support
the initial longing of his nature. That longing
and restlessness only seeks peace and
satisfaction and brings the man and the woman
into contact with each other. After that these
two forces emerge and bind the two strangers
brought up in different environments so
intimately together that the two remain attached
to each other through every thick and thin of
life. Evidently, this love and mercy which is
being experienced by millions and millions of
people in their lives, is not anything material,
which may be weighed and measured, nor can it be
traced back to any of the constituent element of
human body, nor the cause of it birth and growth
found out in a laboratory. The only explanation
of this can be that the human self has ban
endowed with it by a Wise Creator, Who has done
so of His own will to serve a special purpose.
وَمِنْ آَيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ
وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِلْعَالِمِينَ
﴿30:22﴾
(30:22) And of His Signs is the creation of the
heavens and the earth *31
and the diversity of your tongues and colours. *32
Indeed there are Signs in this for the wise.
*31 That is, "Their coming into existence from
nothingness and their being established an
eternal law, and the functioning in them of
innumerable forces in great harmony and
equilibrium, contain many Signs of the reality
that One Creator, and One only, has brought the
entire universe into existence, and He alone is
running this grand system. On the one hand, by
reflecting over the origin of the initial energy
that assumed the form of matter, then the
transformation of the matter into so many
elements, then the combination of the elements
in a wonderful and wise proportion and coming
into being of an awe-inspiring system of the
universe, and then the functioning of this
system since billions of centuries With such
regularity and discipline, every unbiased mind
will come to the conclusion that all this could
not happen by mere chance, without the.
all-embracing will of an All-Knowing, All-Wise
Creator. Then, on the other hand, if one sees
that every thing from the earth to the farthest
stars in the universe is made up of the same
basic elements and the same law of nature is
working in it, every intellect, which is not
stubborn, will certainly admit that this cannot
be the result of the godhead of many gods but
there is One God Who is the Creator and
Sustainer of this whole universe."
*32 That is, "Although your vocal chords are
similar, and there is no difference in the
structure of the mouth, the tongue and the
brains, yet people speak different languages in
different regions of the world. Even in the
regions where the same language is spoken
different dialects are spoken from city to city
and from town to town. Moreover, the accent and
pronunciation and the style of speech of every
person is different from the other. Similarly,
although the semen and the formula of your
physical structure is the same, yet your colours
are so different that, nations apart, even the
colour of the two sons of the same parents is
not exactly the same. In this verse, attention
has been drawn only to two aspects, but if one
looks around one will notice an unite variety
everywhere in the world. One will find countless
differences in the species of man, animal,
plants and other things in spite of the basic
uniformity in their different members; so much
so that no member of the species is exactly
identical with the other. Even the two leaves of
a tree are not exactly alike. This shows that
the world is not a factory in which automatic
machines might be working and turning out things
in mass production bearing the stamp of their
own separate species. But in this factory there
is a Master-Artist at work, Who gives individual
attention to everything and produces it on a new
design with new embellishments and proportions
and qualities, and everything thus produced is
unique in its own way. His inventive genius is
turning out a new model of everything every
moment, and His creative power abhors repeating
the same design the second time. Anyone who sees
this wonderful phenomenon with open eyes, can
never be involved in the foolish misconception
that the Maker of the universe has gone to sleep
after having made it go. This is, on the
contrary, a clear proof of the fact that He is
ever engaged in His creative activity, and is
giving individual attention to each and
everything in His creation.
وَمِنْ آَيَاتِهِ مَنَامُكُمْ بِاللَّيْلِ
وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُمْ مِنْ فَضْلِهِ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
﴿30:23﴾
(30:23) And of His Signs is your sleeping at
night and your seeking His Bounty *33
during the day. Indeed there are Signs in this
for those who hearken.
*33 "To seek bounty" is to seek the livelihood.
Though man generally sleeps at night and works
for his living in the day, this is not a law.
Many people also sleep in the day and work for
their livelihood at night. That is why the night
and the day both have been mentioned and it has
been said: "In both day and nights you sleep as
well as work for your livelihood. " This also is
a Sign which points to the design of the Wise
Creator: Furthermore, it also points to the fact
that He is not merely a Creator but also
extremely Compassionate and Merciful to His
creations, and is more anxious than the creation
to meet its needs and requirements. Man cannot
constantly labour but needs to have a rest of a
few hours after every few hours of hard work so
as to rebuild energy to take up work again. For
this purpose, the Wise and Merciful Creator has
not rested content with creating a feeling of
fatigue and a desire for rest in man, but has
placed in his nature a powerful urge for the
"sleep", which without his will, even inspite of
resistance from him, overpowers him
automatically after every few hours of work and
wakefulness, and compels him to have a few hours
of rest, and leaves him as soon as the need has
been fulfilled. Man has so far been unable to
understand the naturer and real causes of the
sleep. This is something wholly innate, which
has been placed in the nature and structure of
man. Its being` precisely according to the
requirements of man is enough to testify that it
is not anything accidental, but has been
provided by a Wise Being in accordance with a
purpose and plan. It is based on a clear wisdom
and reason and purposefulness. Moreover, the
sleep itself testifies that the One Who has
placed this compulsive urge in man is a greater
well wisher of man than man himself, otherwise
man would have deliberately resisted the sleep
and endeavoured to keep constantly awake and
worked continuously hard and thus exhaust not
only his work-power but also his vital powers.
Then, by using the word "seeking Allah's bounty"
for the seeking of livelihood, allusion has been
made to another series of the Signs. How could
have man sought and found his `livelihood if the
innumerable and unlimited forces of the earth
and heavens had not been put to work to provide
means of the livelihood and supply countless
resources for man to seek it in the earth? Not
only this. Man could not have exploited these
means and resources had he not been given
appropriate limbs and suitable physical and
mental capabilities for the purpose. Thus the
ability in man to seek the livelihood and the
presence of the resources of the livelihood
outside of him, clearly indicate the existence
of a Merciful and Beneficent God. An intellect
which is not sick can never presume that all
this has happened by chance, or is the
manifestation of the godhead of many gods, or
some merciless, blind force is responsible for
these bounties and blessings.
وَمِنْ آَيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا
وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً
فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ
فِي ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
﴿30:24﴾
(30:24) And of His Signs is that He shows you
lightning, arousing both fear and hope, *34
and sends down water from the sky and revives
the earth after it is dead. *35
Indeed there are Signs in this for those who use
their reason.
*34 That is, "Its thunder and lightning give
hope that rain will come and help the crops, but
at the same time they cause a fear that the
lightning may strike somewhere, or heavy rain
may fall, which may wash away everything."
*35 This thing, on the one hand, points to the
life hereafter, and on the other, proves that
God exists, and there is One God alone, Who is
controlling the earth and the heavens.
innumerable creatures of the earth live on the
products that come out from the earth. These
products depend on the productivity of the
earth. The productivity depends on the rain,
whether it directly falls on the earth, or its
water gathers together on the surface of the
earth, or takes the form of underground water
channels or springs or wells, or freezes on the
mountains and then flows down in the form of
rivers. Then the rain depends on the heat of the
sun, the change of seasons, atmospheric changes
in temperature, circulation of the winds, and on
the lightning, which causes the rain to fall as
well as mixes a kind of natural manure in the
rainwater. The establishment of a harmony and
proportion between different things existing
from the earth to the sky, their becoming
favourable and subservient to a variety of aims
and objects, and their remaining continuously
and constantly favourable in perfect harmony for
millions of million years cannot be the product
of mere chance. Has it all happened without the
all-embracing will and plan and wisdom of a
Fashioner and Designer? And is it not a proof of
the fact that the Creator and Lord of the earth,
the sun, the water, the heat and coolness is One
and only One?
وَمِنْ آَيَاتِهِ أَنْ تَقُومَ السَّمَاءُ
وَالْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ
دَعْوَةً مِنَ الْأَرْضِ إِذَا أَنْتُمْ
تَخْرُجُونَ
﴿30:25﴾
(30:25) And of His Signs is that the sky and the
earth stand firm by His command. *36
Then no sooner than He summons you out of the
earth you will come forth. *37
*36 That is, "Not only have they come into being
by His Command, but their continuous existence
and the functioning in them of a grand workshop
of life constantly is also due to His Command.
If His Command dces not sustain them even for a
moment, the entire system should break down at
once."
*37 That is, "It is not at all difficult for the
Creator and Controller of the universe to raise
you back to life; for this He will have to make
no preparation. His one call will be enough to
raise and muster together from every corner of
the earth all human beings who have been born
since the beginning of creation and will be born
in the future. "
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ
لَهُ قَانِتُونَ
﴿30:26﴾
(30:26) To Him belong all who are in the heavens
and all who are on the earth. All are in
obedience to Him.
وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ
يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ
الْمَثَلُ الْأَعْلَى فِي السَّمَوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿30:27﴾
(30:27) It is He Who creates in the first
instance and it is He Who will repeat the
creation, and that is easier for Him. *38
His is the loftiest attribute in the heavens and
the earth. He is the Most Mighty, the Most Wise.
*38 That is, "If it was not difficult for Him to
create you in the first instance, how can it be
difficult for Him to re-create you? Your first
creation was not difficult for Him because your
present existence is a living proof of that. Now
it is simple commonsense that the re-making of a
thing should be relatively easier for the one
who trade it for the first time .
ضَرَبَ لَكُمْ مَثَلًا مِنْ أَنْفُسِكُمْ هَلْ
لَكُمْ مِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ
شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنْتُمْ فِيهِ
سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ
أَنْفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآَيَاتِ
لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
﴿30:28﴾
(30:28) He sets forth *39
for you a parable from your own lives. Do you
have among your slaves some who share with you
the sustenance that We have bestowed on you so
that you become equals in it, all being alike,
and then you would hold them in fear as you fear
each other? *40
Thus do We make plain the Signs for those who
use reason.
*39 In the forgoing section, arguments have been
given both for Tauhid and for the Hereafter; now
the discourse turns to only Tauhid.
*40 The mushriks, even after admitting that
Allah is the Creator and Master of the earth and
heavens and all that they contain, held some of
His creatures as associates in His attributes
and powers, and prayed to them, presented
offerings and performed rites of worship before
them. Their belief regarding their self-made
associates is found in the words of the Talbih
that they used to pronounce while going round
the Ka'bah. They said: "Here I am, O Allah, here
I am in Thy presence! Thou hast no partner
except the partner who is Thy own. Thou art his
owner as well as owner of what he owns."
(Tabarani on the authority Ibn 'Abbas) AIlah has
refuted this kind of shirk in this verse. The
argument is to this effect: "When you do not
make your own slaves partners in your wealth,
how do you think and believe that Allah will
make His creatures partners in His Godhead?"
(For further details, see E.N. 62 of An-Nahl).
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُمْ
بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَنْ يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ
اللَّهُ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
﴿30:29﴾
(30:29) But the wrong-doers follow their desires
without any knowledge. Who, then, can show the
way to him whom Allah lets go astray? *41
Such shall have no helpers.
*41 That is, "When a person neither thinks on
the right lines himself, nor is prepared to
listen to a well-wisher, his intellect comes
under the curse of Allah. After this everything
that can help reasonable person to reach the
Truth, only helps this stubborn and ignorant
person to be involved more and more deeply in
further deviation and error. This is what has
been conveyed in the word "leading astray". When
a truth-loving person invokes Allah for the
grace of guidance, AIlah creates for him maximum
means of the guidance according to the sincerity
of his invocation. And when a strayed person
insists on his deviation, Allah creates for him
the means which mislead him further and further
away from the Truth. "
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَةَ
اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا
تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ
الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا
يَعْلَمُونَ
﴿30:30﴾
(30:30) (O Prophet and his followers), *42
turn your face singlemindedly *43
to the true Faith *44
and adhere to the true nature on which Allah has
created human beings. *45
The mould fashioned by Allah cannot be altered. *46
That is the True, Straight Faith, *47
although most people do not know.
*42 This "so" implies that when the reality has
become clear to you, and you have come to know
that none but Allah is the Creator and Master
and Sovereign of this universe and of man
himself, then inevitably your conduct should be
such as indicated in this verse.
*43 "Set your face. .truly": "Do not turn your
face to any other direction after you have
.adopted this way of life. ' Then you should
think like a Muslim and your likes and dislikes
should be of a Muslim. Your values and standards
should be the ones set by Islam and your
character and conduct should bear the stamp of
lslam, and the affairs of your individual and
collective life should be ordered according to
the way taught by Islam."
*44 "This Faith": the Faith that the Qur'an
presents, in which none but Allah is worthy of
worship and obedience, in which none can be held
as an associate of Allah in His Divinity, in His
attributes and His powers and rights, in which
man by his own free will chooses to order his
life in accordance with the Guidance and Law of
Allah.
*45 That is, "All human beings have been created
on the nature that none but One Allah is their
Creator and Lord and Deity. You should be
steadfast on this nature. If you adopt the
attitude of independence, you will be following
a way opposed to your nature, and if you serve
and worship another besides Allah, then also you
will be working against your nature." This
subject has been explained by the Holy Prophet
in a number of Ahadith, According to Bukhari and
Muslim,the Holy Prophet said: "Every child who
is born, is born on we human nature; it is his
parents who make him a Jew or a Christian or a
Magian, etc. afterwards. Its example is of an
animal which gives birth to complete and sound
young ones - none is born with torn and cut off
ears-but the mushriks tear their ears afterwards
on account of their superstitions of ignorance."
According to another Hadith reported in Musnad
Ahmad and Nasa'i, the Muslims in a war killed
even the children of the enemy. When the Holy
Prophet came to know of it, he became very
angry, and said: "What has happened to the
people that they have transgressed the limits
and killed even the children?" A man said, "Sir,
were they not the children of the Mushriks?" The
Holy Prophet replied: "Even the best of your
people are the children of the mushriks!"Then he
said: "Every living being is born on we nature:
then when he becomes able to speak, his parents
turn him into a Jew or a Christian."
In another Hadith which has been reported by
lmam Ahmad on the authority of 'Ayad bin
Himar-ul-Mujashi'i, it has been related that one
day the Holy Prophet said during an address: "My
Lord says: I had created aII My servants on true
Faith; then the satans came and led them astray
from their Faith, and made unlawful what I had
made lawful for them, and commanded them to
associate with Me those for whom I have seat
down no authority'."
*46 That is, "God has made man His servant and
created him only for his own service. This
natural disposition of man cannot be altered,
howe ver hard one may try. Neither can man
effect a change in his position of a servant,
nor can anything other than God become his God
in the real sense. Man may make for himself as
many gods as he may please, but the fact remains
that he is the servant of none but One God
alone. Man by his own folly and ignorance may
regard anyone as holder of Divine attributes and
powers and take any one as the maker and
un-maker of his destiny, but the fact of the
matter is that neither does anyone other than
AIIah possess Divine attributes nor His
authority, nor has anyone else the power to make
or mat the destiny of man."
Another translation of this verse can be: "Do
not effect any alteration in the Nature trade by
Allah." That is, it is not right to corrupt and
spoil the Nature on which Allah has created man.
*47 "Right and true Faith": To remain steadfast
on one's true Nature.
مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا
الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ
﴿30:31﴾
(30:31) (Adhere to the True Faith and) turn to
Him, *48
and hold Him in awe, *49
and establish Prayer, *50
and do not be of those who associate others with
Allah in His Divinity,
*48 That is, "Whoever has adopted an attitude of
independence and freedom and turned away from
his we Lord, and whoever has adopted service of
another than Allah and proved to be disloyal to
his real and we Lord, should desist from this,
and return to the service of the One God. Whose
real servant he is by birth."
*49 That is, "You should have the fear that if
in spite of being a servant of Allah by birth,
you adopted the way of living independently of
Him, or served another beside Him, you will have
to suffer a severe punishment for rebellion and
ingratitude. Therefore, you should avoid every
such way of life which earns you the wrath of
God."
*50 Both turning to AIlah and having fear of His
wrath are the acts of the heart. This state of
the heart, for its manifestation and stability,
inevitably needs a physical act, which thay make
it known to others in society that so-and-so has
really returned to the service of One Allah
alone, and which, at the same time, may go on
nourishing and developing the state of piety and
devotion in one's own self al :o by means of
practical experience and discipline. That i why
immediately after giving the Command for a
mental change Allah has given the Command for
this physical act, i,e. establishment of the
Salat. As long as an idea is only an idea in the
mind of man, it can neither be stable nor
enduring. It may fade away or even change. But
when he starts practising it, the idea takes
root in him and goes on increasing in stability
and strength with more and more practice; so
much so that when it has become a belief it can
neither change nor fade away easily. Considered
from this viewpoint, no act can be more
effective than the offering of the Prayer
regularly five times a day for strengthening
piety and fear of God in oneself. The other act,
whatever it be, is carried out at intervals, or
in different forms on different occasions, but
the Prayer is an act, which is performed every
few hours in one and the same specific form
permanently, in which man has to rehearse over
and over again the whole lesson taught him by
the Qur'an about Islam, so that he dces not
forget it. Furthermore, both the believers and
the disbelievers have to know who among the
people has given up the way of rebellion and
adopted the way of obedience to the Lord. The
believers have to know this so that they can
form into a community and society and can
cooperate with one another in the way of Allah;
then as soon as the relationship of any one of
them starts showing signs of laxity with respect
to the Faith and Islam, this should become known
to all of them at once. The disbelievers have to
know this so that the dorment nature in them
wakens up when they see the people from their
own kith and kin turning humbly to their real
God over and over again, and till their nature
wakes up they continue to be awe-stricken when
they see the practical enthusiasm of the
obedient servants of God. For these two
objectives also the establishment of the Prayer
is the most effective means.
Here, it should be noted that the Command for
the establishment of the Prayer was given at
Makkah at a time when a handful of the Muslims
were being severely persecuted by the
disbelieving Quraish, and went on being
persecuted for another nine years after this. At
that time there was 'no sign of the lslamic
government yet in sight. If the offering of the
Prayer was meaningless without the Islamic
government, as some ignorant people think, or if
the establishment of the Salat did not mean the
offering of the Prayer at all but the
establishment of Nizami-Rububiyat (order of
Providence), as the deniers of Hadith claim, the
Qur'anic injunction at that stage would have
been meaningless. The question is: How did the
Holy Prophet and the Muslims carry out this
Command for nine years after it had been
enjoined ?
مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا
شِيَعًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
﴿30:32﴾
(30:32) those who have split up their religion
and have become divided into sects, each party
exulting in what they have. *51
*51 This is an allusion to the fact that the
real way of life for mankind is the same Way of
Nature as elucidated above. This way of life has
not evolved from a polytheistic crced to Tauhid
as thought by those who invent a philosophy of
religion on the basis of speculation. But,
contrary to this, all the religions found in the
world today have appeared because of the
corruption of the original Way of life. This
corruption occurred because different people
added their different self-made creeds to the
natural realities and created separate sects and
every-one became a devotee of the additional
thing, which was the basis of the separate sect,
and gave up the original Way of life. Now the
only way of attaining true guidance is that one
should return to the original Reality which was
the basis of the true Faith, and rid oneself of
all the later additions and excrescences and
their devotees. If he still keeps any kind of
contact with them, he will only be harming the
true Faith.
وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ
مُنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُمْ
مِنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ
بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
﴿30:33﴾
(30:33) (Such are human beings) that when any
misfortune befalls them, they cry to their Lord,
penitently turning to Him. *52
But no sooner that He lets them have a taste of
His Mercy than some of them begin associating
others with their Lord in His Divinity *53
*52 This is a clear proof of the fact that in
the depths of their heart there still exists an
evidence of Tauhid. Whenever the hopes start
crumbling, their hearts cry out from within that
the real Ruler of the universe is its Master and
His help alone can improve their lot.
*53 That is, "They again start presenting
offerings before other deities, and claiming
that their misfortune has been removed through
the help and grace of such and such a saint and
shrine."
لِيَكْفُرُوا بِمَا آَتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
﴿30:34﴾
(30:34) so that they may show ingratitude to Us
for the favours We had bestowed upon them. So,
enjoy yourselves a while; but then you shall
soon come to know.
أَمْ أَنْزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ
يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ
﴿30:35﴾
(30:35) Have We sent down any sanction which
provides support to their associating others
with Allah in His Divinity? *54
*54 That is "What authority have they got to say
that the calamities are not averted by God but
by the so-called saint? Does common sense
approve of it? Or, is there any Divine Book
which says that AIlah has delegated His powers
to such and such saints, and that they should
now be invoked by the people to help them out of
difficulties?"
وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا
بِهَا وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا
قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ
﴿30:36﴾
(30:36) When We make people have a taste of Our
Mercy, they exult in it; and when any misfortune
befalls them in consequence of their deeds, then
lo and behold, they despair. *55
*55 In the preceding verse tnan has been
censured for his ignorance, folly and
ingratitude. In this verse, he has been censured
for puerility and meanness When a person attains
a little wealth and power and respect, and he
sees that his business has started flourishing,
he forgets that he has been given all this by
AIIah. He exults at his success and is so puffed
up and conceited that he has neither any regard
left for Allah nor for the people. But as soon
as good luck deserts him, he loses heart and a
single stroke of iII-luck so disheartens and
frustrates him that he is prepared to do any
mean thing, even commit suicide.
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ
الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي
ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
﴿30:37﴾
(30:37) Do they not see that Allah enlarges and
straitens the sustenance of those whom He
pleases? There are Signs in this for those who
believe. *56
*56 That is, "The believers can learn how
disbelief and shirk affect man's morality and
what is the impact of belief in Allah on his
morals. The person who sincerely believes Allah
and looks upon Him as the Master of the
treasure-houses of provisions, can never be
involved in meanness, in which those forgetful
of God are involved. If he is given abundantly
he will not be puffed up; he will rather be
grateful to Allah, will treat his fellowmen
generously and benevolently, and will expend
'his God-given wealth for His sake. On the other
hand, he will exercise patience; he will never
gamble away his honesty and self-respect, but
will have hope of Allah's bounty till the last.
Such a moral excellence can neither fall to the
lot of an atheist nor of a polytheist."
فَآَتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ
وَابْنَ السَّبِيلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِلَّذِينَ
يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ وَأُولَئِكَ هُمُ
الْمُفْلِحُونَ
﴿30:38﴾
(30:38) So give his due to the near of kin, and
to the needy, and to the wayfarer. *57
That is better for those who desire to please
Allah. It is they who will prosper. *58
*57 It has not been said: "Give charity to the
relative, the needy and the wayfarer, but their
due because this is their right (due to them
from you), which you must give them in any case.
You will not do them any favour if you part with
a part of your wealth for their sake. You should
remember it well that if the real owner of the
wealth has given you more than others, your
extra wealth is, in fact, the right of others,
which has been given to you for your trial so
that your Lord may see whether you recognize the
rights of others and render their rights to them
or not."
Anyone who reflects over this Divine Command and
its real spirit cannot help feeling that the way
proposed by the Qur'an. for man's moral and
spiritual development inevitably envisages the
existence of a free society and economy. This
development is not possible in a social
environment in which the people's rights of
ownership are set aside and stifled. The system
in which the state assumes ownership of aII
resources and the government machinery the
entire responsibility of distributing provisions
among the people, so much so that neither can an
individual recognize the right of the other and
render it, nor a person develop a feeling of
goodwill for the other after he has received
help, is a purely communist system. Such an
economic and social system, which is being
advocated in our country today under the
deceptive name of the 'Qur'anic Order of
Providence" (Nizam-i Rububiyat), is entirely
opposed to the Qur'anic scheme itself, for it
suppresses the development of individual.
morality and formation of character altogether.
The Qur'anic scheme can operate and function
only in a society where the individuals own some
resources of wealth, possess rights to expend it
freely, and then render willingly and sincerely
the rights of God and His servants. In such a
society alone there can arise the possibility
that, on the one hand, the people may develop
individually the virtues of sympathy, kindliness
and affection, sacrifice, recognition of the
rights of others and rendering those rights in
the right spirit, and on the other, the
beneficiaries may develop in their hearts pure
feelings of well-wishing, gratitude and
thankfulness for the donors. This system only
can produce the ideal conditions in which the
elimination of evil and the promotion of
goodness does not depend on the intervention of
a law-enforcing authority but the people's own
purity of the self and their own good intentions
take up this responsibility.
*58 This dces not mean that true success can be
attained just by rendering the rights of the
needy and the wayfarer and the relative and
nothing else is needed to be done for this. But
it means that those who do not recognize these
rights of others nor render them, will not
attain true success. It will be attained by
those who render the rights sincerely only for
the sake of Allah's goodwill and pleasure.
وَمَا آَتَيْتُمْ مِنْ رِبًا لِيَرْبُوَاْ فِي
أَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُواْ عِنْدَ
اللَّهِ وَمَا آَتَيْتُمْ مِنْ زَكَاةٍ تُرِيدُونَ
وَجْهَ اللَّهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ
﴿30:39﴾
(30:39) Whatever you pay as interest so that it
may increase the wealth of people does not
increase in the sight of Allah. *59
As for the Zakah that you give, seeking with it
Allah’s good pleasure, that is multiplied
manifold. *60
*59 This is the first verse revealed in the
Qur'an that condemned interest. It only says
this: "You pay interest thinking that it will
cause an increase in the wealth of the
money-lender. But actually, in the sight of
Allah, interest does not increase the wealth,
but the wealth is increased by the payment of
the Zakat ". Afterwards when the Commandment
prohibiting interest was sent down at Madinah,
it was said: "Allah deprives interest of all
blessing and develops charity." (For the later
Commands, see AI-i-`Imran: 130, and AI-Baqarah:
275 to 281).
This verse has been given two interpretations by
the commentators. One section of them says: Here
riba'does not mean the interest which is
forbidden by the Shari'ah, but it means the gift
or the present which is. given with the
intention that the recipient will return it
redoubled, or will perform some useful service
for the donor, or his becoming prosperous will
be beneficial for the donor himself. "This is
the view of Ibn `Abbas, Mujahid, Dahhak,
Qatadah, 'Ikrimah, Muhammad bin Ka'b al-Qurzi
and Sha'bi. Probably this comment has been made
by these scholars for the reason that in this
verse the only consequence mentioned of the act
is that in the sight of Allah such wealth will
not increase at aII; if, however, it had meant
the interest forbidden by the Shari'ah, it would
have been positively said that it will be
severely punished by AIIah. The other group
differs from this and says that it means the
same well known riba' which has been forbidden
by the Shari ah. This is the opinion of Hasan
Basri and Suddi, and 'Allama Alusi also has
opined that the apparent meaning of the verse is
the same, for riba, in Arabic is used in the
same meaning. This interpretation has been
adopted by the commentator Nisaburi also.
In our opinion also this second interpretation
is correct, for the argument given in favour of
the first interpretation is not enough for
discarding the well known meaning of the word
riba'. In the period when Surah Ar-Rum was sent
down, interest had not been forbidden yet. The
prohibition was made several years afterwards.
The way of the Qur'an is that it first prepares
the minds for the thing that it has to prohibit
at a later stage. About wine also the only thing
said in the beginning was that it is not pure
food. (An-Nahl: 67). Then in AI-Baqarah: 219, it
was said that the harm of its sin is greater
than its benefit. Then it was enjoined that the
Prayer should not be offered in the state of
intoxication. (An-Nisa': 43). Then, finally, it
was prohibited totally. Similarly, about
interest here it has been only said that it dces
not increase the wealth, but the real increase
is caused by the Zakat. After this, the compound
interest was forbidden (Al-i-`Imran: 130); and
finally, interest itself was made absolutely
unlawful. (AI-Baqarah: 275).
*60 There is no limit to this increase. The
greater the sincerity of intention, the deeper
the sense of sacrifice, the greater the
intensity of desire for Allah's pleasure with
which a person spends his wealth in His way, the
greater and snore handsome will be the rewards
that Allah will give him. According to an
authentic Hadith, even if a person gives a fig
in the way of AIIah, AIIah will increase it to
the size of Mount Uhud.
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ
ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ هَلْ مِنْ
شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَفْعَلُ مِنْ ذَلِكُمْ مِنْ
شَيْءٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
﴿30:40﴾
(30:40) It is Allah *61
Who created you, then bestowed upon you your
sustenance, *62
and He will cause you to die and then will bring
you back to life. Can any of those whom you
associate with Allah in His Divinity! do any
such thing? *63
Glory be to Him and exalted be He above whatever
they associate with Allah in His Divinity.
*61 From here again the discourse turns to the
theme of Tauhid and the Hereafter for the
admonition of the disbelievers and the mushriks.
*62 That is, "He provided all the various means
in the earth for your sustenance and made such
arrangements that everyone should receive
something from the circulation of the
provision."
*63 That is, "If those whom you have set up as
deities can neither create, nor provide
sustenance, nor have power over life and death,
nor can raise you back to life after death, then
what for have you set them up as your deities?"
ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا
كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُمْ بَعْضَ
الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
﴿30:41﴾
(30:41) Evil has become rife on the land and at
sea because of men’s deeds; this in order that
He may cause them to have a taste of some of
their deeds; perhaps they will turn back (from
evil). *64
*64 This is again an allusion to the war that
was going on between Byzantium and Iran, which
was telling on the whole of the Middle East.
"Man's own doings" means the wickedness and
oppression and tyranny, which inevitably appear
in human conduct and character as a result of
adopting shirk and atheism and ignoring the
Hereafter. "Maybe they mend their ways" means
that Allah shows the evil consequences of some
of the acts of men in this world before the
punishment of the Hereafter so that they
understand the reality, feel the error of their
conjectures and turn to the righteous belief,
which the Prophets of Allah have been presenting
before man since the earliest times, and besides
adopting which there is no other way of ordering
human conduct on sound foundations. This subject
has been presented at several places in the
Qur'an, e.g. in At-Taubah: 126, Ar-Ra'd: 31,
As-Sajdah: 21, Al-Tur: 47.
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ
كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلُ كَانَ
أَكْثَرُهُمْ مُشْرِكِينَ
﴿30:42﴾
(30:42) (O Prophet), say: “Traverse in the earth
and see what was the end of those who went
before you: most of them associated others with
Allah in His Divinity.” *65
*65 That is, "The disastrous war between
Byzantium and Iran is not a new thing of its
kind. The past history of mankind is full of the
accounts of the destruction of great nations.
The root cause of the evils that caused the
destruction of those nations was shirk which you
are today being admonished to avoid."
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِنْ
قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا مَرَدَّ لَهُ
مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ
﴿30:43﴾
(30:43) So turn your face exclusively towards
the True Faith before there comes the Day whose
coming from Allah cannot be averted, *66
the Day when people will split into groups.
*66 That is, "The Day which neither Allah
Himself will avert nor has He given power to
anyone else to avert it."
مَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَمَنْ عَمِلَ
صَالِحًا فَلِأَنْفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ
﴿30:44﴾
(30:44) He who disbelieves will suffer the
consequence of it *67
and he who acts righteously, they will pave the
way for their own good
*67 This is a comprehensive sentence which
encompasses all those harms which can afflict a
disbeliever on account of his disbelief. No list
of the harms could be so comprehensive as this.
لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آَمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ
الْكَافِرِينَ
﴿30:45﴾
(30:45) so that Allah may, out of His Bounty,
reward those who believe and act righteously.
Verily He does not love the unbelievers.
وَمِنْ آَيَاتِهِ أَنْ يُرْسِلَ الرِّيَاحَ
مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُمْ مِنْ رَحْمَتِهِ
وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا
مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
﴿30:46﴾
(30:46) And of His Signs is that He sends winds
to herald good tidings *68
and that He may give you a taste of His Mercy,
and that ships may sail at His bidding, *69
and you may seek His Bounty *70
and give thanks to Him.
*68 That is, to give good news of the rain.
*69 This refers to winds, which are helpful in
sailing. In ancient times, sailing boats and
ships mostly depended on favourable winds and
adverse winds were disastrous for them.
Therefore, the mention of these winds after the
rainbringing winds has been made as a special
favour of Allah.
*70 "To seek His bounty": To perform trade
journeys.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَى
قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ
فَانْتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا وَكَانَ
حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ
﴿30:47﴾
(30:47) We sent Messengers before you to their
respective nations, and they brought Clear Signs *71
to them. Then We took vengeance upon those who
acted wickedly. *72
It was incumbent on Us to come to the aid of the
believers.
*71 That is, "One kind of the Signs are those
which are scattered in the world around man,
which he comes across at every moment of his
life, one of which is the system of the
circulation of winds, as mentioned in the
preceding verse. The other kind of the Signs are
those which the Prophets of Allah brought in the
form of the miracles and Divine Revelations and
the extraordinary pure characters and their
healthy and life-giving influence on human
society. Both kinds of the Signs point to the
same Reality, which is this: The Tauhid which
the prophets teach is based on the Truth. Each
of these Signs supports the other. The Signs of
the universe testify to the truth of what the
Prophets say, and the Signs brought by the
Prophets explain the reality being pointed out
by the Signs of the universe.
*72 "The guilty ones": those who remained blind
to these two kinds of the Sighs and persisted in
their denial of Tauhid and their rebellion
against God.
اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ
سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ
يَشَاءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ
يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ
مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ
يَسْتَبْشِرُونَ
﴿30:48﴾
(30:48) Allah sends the winds that stir up
clouds and then He spreads them in the sky as He
pleases and splits them into different
fragments, whereafter you see drops of rain
pouring down from them. He then causes the rain
to fall on whomsoever of His servants He
pleases, and lo, they rejoice at it,
وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ يُنَزَّلَ
عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ
﴿30:49﴾
(30:49) although before that they were given to
despair.
فَانْظُرْ إِلَى آَثَارِ رَحْمَةِ اللَّهِ كَيْفَ
يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ ذَلِكَ
لَمُحْيِي الْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ
﴿30:50﴾
(30:50) See, then, the tokens of Allah’s Mercy:
how He revives the earth after it is dead. *73
Verily He is the One Who will revive the dead.
He has power over everything.
*73 There is a subtle allusion in the mention of
the Prophethood and the rain, one after the
other, to the reality that the advent of a
Prophet is a blessing for man's moral life even
as the coming of the rain proves to be a
blessing for his material life. Just as the dead
earth awakens to life by a shower of the rain
from the sky and starts blooming and swelling
with vegetation, so is the morally and
spiritually desolate human world quickened to
life at the coming down of Divine Revelation and
starts blossoming with moral excellences and
virtues. This is the disbelievers' own
misfortune that they show ingratitude, and
regard the blessing of Prophethood as a portent
of death for themselves instead of a good news
of life.
وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ
مُصْفَرًّا لَظَلُّوا مِنْ بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ
﴿30:51﴾
(30:51) But if We were to send a wind and then
their tilth has become yellow, *74
they would never cease to disbelieve. *75
*74 That is, a frosty wind or a heat wave which
ruins their crops after they started flourishing
by the shower of rain.
*75 That is, they start cursing God and blaming
Him for all their misfortunes and troubles,
whereas when God had showered His blessings on
them, they had shown ingratitude instead of
being grateful to Him. Here again there is a
subtle allusion to the theme that when the
Messengers of Allah bring the messages of Mercy
to the people, they do not listen to them and
reject the blessing; then when God imposes
tyrants and despots upon them in consequence of
their disbelief. who persecute them severely,
and destroy their humanity, the same people
start abusing and blaming God for creating a
world full of tyranny and cruelty.
فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ
الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
﴿30:52﴾
(30:52) (O Prophet), you cannot make the dead
hear, *76
nor can you make the deaf hear your call when
they turn back in retreat, *77
*76 That is, those whose consciences have become
dead, whose moral selves have become devoid of
life, whose self-worship and stubbornness and
obstinacy have destroyed their capacity to
understand and accept the Truth.
*77 "The deaf" : those who have put locks on
their minds and hearts so that they do not
understand anything although they hear
everything; then, when such people also try that
the message of the Truth should not at all eater
their ears, and they should avoid and keep away
from the inviter, nobody can make them hear and
understand anything.
وَمَا أَنْتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَنْ
ضَلَالَتِهِمْ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ
بِآَيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ
﴿30:53﴾
(30:53) nor can you guide the blind out of their
error. *78
You can make none hear (your call) except those
who believe in Our Signs and have surrendered
themselves (to Him).
*78 That is, "It is not for the Prophet that he
should help and guide the blind by the hand to
the the right way all through the life. He can
only show guidance to the right path. But
guiding those whose mind's eyes have been
blinded and who do not at all see the way that
the Prophet tries to show them, is not within
the power of the Prophets."
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ثُمَّ
جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ
مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ
مَا يَشَاءُ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ
﴿30:54﴾
(30:54) It is Allah Who created you in a state
of weakness; then after weakness He gave you
strength, then after strength He made you weak
and old. He creates what He pleases. *79
He is All-Knowing, All-Powerful.
*79 That is, "The states of childhood and youth
and old age have all been created by Him. It is
dependent upon His will that He may create
whomever He pleases weak and whomever He pleases
strong; He may give death to whomever He pleases
before attaining manhood and whomever He pleases
in the prime of youth; He may grant a long life
and yet keep in sound health whomever He pleases
and bring to a wretched, agonising old age after
a brimful youth whomever He likes. Man may live
in self-conceit and arrogance if he so likes,
but he is so helpless in God's powerful grip
that he cannot change by any artifice the state
that He may place him in.
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ
الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ
كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ
﴿30:55﴾
(30:55) On that Day when the Hour will come to
pass *80
the wicked shall swear that they had stayed (in
the world) no more than an hour. *81
Thus they used to be deceived in the life of the
world. *82
*80 That is, Resurrection, which is being
foretold here.
*81 That is, from the time of death till
Resurrection. Even if thousands of years might
have elapsed since their death they will feel
that they had gone to sleep a few hours earlier
and then a sudden calamity had roused them froth
sleep.
*82 That is, "They used to make similar wrong
estimates in the world, There also they lacked
the realization of Reality, and therefore, used
to assert there was going to be no Resurrection,
no life-after-death, and no too. that
accountability before God."
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ
وَالْإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ
اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْبَعْثِ فَهَذَا يَوْمُ
الْبَعْثِ وَلَكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
﴿30:56﴾
(30:56) But those who had been endowed with
knowledge and faith shall say: “According to
Allah’s Record you have stayed till the Day of
Resurrection. Now, this is the Day of
Resurrection. But you did not know.”
فَيَوْمَئِذٍ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا
مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
﴿30:57﴾
(30:57) So that will be the Day when the excuses
of the wrong-doers will not avail them, nor will
they be asked to make amends. *83
*83 Another translation can be:". .nor it will
be required of them to please their Lord",
because they will have lost all opportunity for
recourse to repentance and Faith and righteous
acts, and wasted the time allotted for the test
and reached the eve of the announcement of the
result.
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا
الْقُرْآَنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ وَلَئِنْ
جِئْتَهُمْ بِآَيَةٍ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ
كَفَرُوا إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ
﴿30:58﴾
(30:58) In the Qur’an We have explained things
to people in myriad ways. But no matter what
Sign you bring to them, those who are resolved
upon denying the Truth will say: “You are given
to falsehood.”
كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ
الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
﴿30:59﴾
(30:59) Thus does Allah seal the hearts of those
who have no knowledge.
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَا
يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
﴿30:60﴾
(30:60) Therefore, (O Prophet), have patience.
Surely Allah’s promise is true. *84
Let those who lack certainty not cause you to be
unsteady. *85
*84 The allusion is to the promise made in verse
47 above. There, AIIah has mentioned His way of
taking vengeance on those criminals who denied
and resisted and ridiculed the clear Signs
brought by the Messengers of AIIah stubbornly,
and of helping the believers.
*85 That is, "Let not the enemies find you so
weak as to suppress you by their uproar, nor to
cow you by their campaign of slander-mongering,
nor to dishearten you by their jesting, taunts
and derision, nor frighten you by their threats,
show of power and persecution, nor allure you by
offering baits, nor make you effect a compromise
with them on the basis of their appeals in the
name of national interests. Instead of this,
they should find you so sagacious in the
awareness of your objective, so firm in faith
and conviction, so resolute in determination,
and so strong in character that they should
neither be able to cow you by threats, nor
purchase you, nor lure you away by temptation,
nor strike any bargain with you in the matter of
the Faith. T. his whole theme has been
compressed in a short sentence by AIIah, saying:
"Let not those who lack faith find you light."
Now this is borne out by the firm evidence of
history that the Holy Prophet proved to be as
invincible and indomitable as AIIah wanted His
Last Prophet to be. Anyone who tried his
strength with him in any field and sphere was
routed, and eventually the Holy Prophet
succeeded in bringing about the desired
revolution in spite of every kind of opposition
and resistance put up by the whole of
polytheistic and unbelieving Arabia.