الم
﴿31:1﴾
(31:1) Alif. Lam. Mim.
تِلْكَ آَيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ
﴿31:2﴾
(31:2) These are the verses of the Wise
Book, *1
*1 That is, "verses of the Book which is
full of wisdom and whose every teaching
is based on wisdom."
هُدًى وَرَحْمَةً لِلْمُحْسِنِينَ
﴿31:3﴾
(31:3) a guidance and mercy for the
doers of good, *2
*2 That is, "These verses give guidance
to the Right Way and have been sent down
as a mercy from God. But the people who
can profit by this mercy and guidance
are only those who adopt a righteous
attitude, who wish to become good, who
crave for their own well-being, whose
quality is that they avoid the evil when
they are warned of it, and follow the
good when they are shown the ways to it.
As for the wicked and mischievous
people, they will neither profit by this
guidance nor receive any share from this
mercy. "
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ
وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ
بِالْآَخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
﴿31:4﴾
(31:4) who establish Prayer and pay
Zakah, and have firm faith in the
Hereafter. *3
*3 It does not mean that "the righteous
people" bear only these three qualities.
By using the common epithet of
"righteous" for them, it has been
pointed out that they refrain from aII
those evils which this Book forbids and
practise aII those good things which
this Book enjoins. Then, the three
qualities of the "righteous" have been
especially mentioned in order to show
that alI other good acts depend on these
three things. They establish the Salat
which engenders God-worship and piety as
a permanent habit with them; they pay
the Zakat which strengthens the spirit
of sacrifice in them, subdues the love
of the world and arouses a desire for
the goodwill of Allah; and they believe
in the Hereafter, which instils the
sense of responsibility _and
answerability, which does not allow them
to live like an animal, which is free to
graze at will in the pasture, but like a
man who is fully conscious of the fact
that he is not independent but the slave
of a Master before Whom he is answerable
for all his activities of life. Owing to
these three qualities, these "righteous"
people are not the kind of the righteous
persons who happen to do good just by
chance, who may commit evil as often and
as freely as they would do good.
Contrary to this, these qualities
inculcate in them an enduring system of
thought and morality owing to which
goodness issues forth from them in a
regulated and systematic manner, and the
evil, if at alI committed, is committed
just by chance. They do not have any
deep-rooted motives, which might be
arising from their own system of thought
and morality and leading them on to the
evil way under their own nature impulse.
أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ
وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
﴿31:5﴾
(31:5) It is they who are on true
guidance from their Lord, and it is they
who shall prosper. *4
*4 At the time when these verses were
sent down, the disbelieves of Makkah
thought, and said so openly, that
Muhammad (upon whom be Allah's peace)
and those who accepted his message were
wasting and mining their lives.
Therefore, it was rejoined with full
force and emphasis: "..these are the
ones who will attain true success." That
is, 'They will not ruin themselves as
you seem to dunk in your ignorance, but
they in fact are the ones who alone will
attain true success, and the utter
failures will be those who have refused
to adopt this way."
Here the one who regards 'true success"
as confined to the world, in the sense
of material prosperity, will be wholly
missing the Qur'anic concept of it. To
understand the real concept of the true
success one should study the following
verses of the Qur'an along with the
relevant E.N.'s: AI-Baqarah: 2-5,
AI-'Imran: 102, 130, 200, AI-Ma'idah:
35, 90, AI-An'am: 21, AI-A'raf; 7, 8,
157, At-Taubah: 88, Yunus: 17, An-Nahl:
116, Al-Hajj: 77, Al-Mu'minun: 117,
An-Nur: ,51, Ar-Rum: 38.
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ
الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ
اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا
هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
﴿31:6﴾
(31:6) There are some human beings *5
who purchase an enchanting diversion *6
in order to lead people away from the
way of Allah without having any
knowledge, *7
who hold the call to the Way of Allah to
ridicule. *8
A humiliating chastisement awaits them. *9
*5 That is, "On the one hand, there is
this Mercy and Guidance sent down by
Allah, of which some people arc taking
full advantage, and on the other, there
are also some unfortunate people living
side by side with the fortunate ones,
who are adopting this sort of attitude
as against the Revelations of Allah. "
*6 The words lahv al-hadith in the Text
imply such a thing as may allure and
absorb a listener completely and make
him heedless of everything else around
him. Lexically, there is nothing
derogatory in these words, but in custom
and usage they apply to evil and useless
and vain things, such as gossip,
nonsensical talk, joking and jesting,
legends and tales, singing and
merry-making, etc.
"To buy" alluring tales may also mean
that the person concerned adopts
falsehood instead of the Truth, turns
away from the guidance and turns to
those things which can neither benefit
him in the world nor in the Hereafter.
But this is the metaphorical meaning.
The real meaning of the sentence is that
a person should purchase an absurd and
useless thing for his money, and this is
supported by many traditions. Ibn Hisham
has related on the authority of Ibn
Ishaq that when the disbelievers of
Makkah could not stop the message of the
Holy Prophet from spreading in spite of
their best efforts, Nadr bin Harith said
to the people of Quraish: "The way you
are counteracting this man will avail
you nothing. He has lived a lifetime
among you. Until now he was the best of
your men morally: he was the most
truthful and the most trustworthy person
among you. Now you say that he is a
sorcerer and enchanter and a poet and a
madman. Who will believe aII this? Don't
the people know the way the sorcerers
talk? Don't they know the enchanters and
the way they conduct their business? Are
they unaware of poetry and of. the
states of madness? Which of these
accusations sticks to Muhammad (upon
whom be Allah's peace) by exploiting
which you would turn the people's
attention away from him? Look! I will
tell you how to deal with him." Then he
left Makkah for Iraq and managed to get
from there legends and tales about the
kings of Iran and Rustam and Isfandyar
and started to arrange tale-telling
parties to distract the people from the
Qur'an and to absorb them in the tales.
(Ibn Hisham. vol. I, pp. 320-321). The
same tradition has been cited by Vahidi
in Asbab un Nazul on the authority of
Kalbi and Muqatil. And according to Ibn
'Abbas, Nadr had bough singing girls
also for the purpose. Whenever he heard
that someone was coming under the Holy
Prophet's influence, he would impose a
singing girl an him with the
instruction: "Feed him and entertain him
with your songs so that he is absorbed
in you and distracted from the other
side." This was the same device which
the arch-criminals of the nations have
been employing in every age. They try to
get the common people so absorbed in fun
and sport and musical entertainment's in
the name of culture that they are left
with no time and sense to attend to the
serious problems of life, and in their
heedlessness they do not even feel what
destruction they are being driven to.
The same commentary of lahv al-hadith
has been reported from a large number of
the Companions and their immediate
followers. 'Abdullah bin Mas'ud was
asked, 'What does lahv al-hadith mean in
this verse ?" He said thrice
emphatically. 'By God! it means
singing." (Ibn Jarir, Ibn Abi Shaibah.
Hakim, Baihaqi). Similar traditions have
been reported from scholars like
'Abdullah bin' Abbas, Jabir bin
'Abdullah, Mujahid, 'Ikrimah, Said bin
Jubair, Hasan Basri: and Makhul. Ibn
Jarir, Ibn Abi Hatim and Tirmidhi have
related on the authority of Hadrat Abu
Umamah Baheli that the Holy Prophet
said, "It is not lawful to buy and sell
and trade in singing girls nor is it
lawful to take their price." In another
tradition, the last sentence is to the
effect: ... it is unlawful to eat their
price" . Yet another tradition from Abu
Umamah is to the effect: To teach music
to slave-girls and to trade in them is
not lawful and their price is
forbidden." AII these Ahadith also
elucidate that the verse containing lahv
al-hadith was sent down in this very
connection. Qadi Abu Bakr Ibn al-'Arabi
has related in the Ahkam alQur'an a
Hadith from Hadrat 'Abdullah bin Mubarak
and Imam Malik on the authority of
Hadrat Anas, saying, that the Holy
Prophet said: 'He who hears the song of
a singing-girl in a musical concert,
will have molten lead poured into his
ear on the Day of Judgement" (In this
connection, one should also note that
the culture" of music in those days
flourished almost entirely through the
slave-girls: Free women had not yet
become "artists" . That is why the Holy
Prophet spoke about trading in
slave-girls, and described their wages
and earnings as their price. and used
the word qaynah for the singing-girl,
which is specifically used for a
slave-girl in Arabic).
*7 "Without any knowledge" may be
connected with "buys" and also
"lead...astray". In the first case, it
would mean: 'The ignorant foolish person
buys this alluring thing and dces not
know that he is buying a ruinous thing
at the cost of a highly valuable thing.
On the one hand, there are the Divine
verses which are full of wisdom and
guidance, which he can obtain without
any cost, but he turns away from them.
On the other, there are these absurd
things, which are disastrous for his
morals and he is expending his wealth to
obtain them. " In the second case, it
would mean: "He has come out to guide
the people without any knowledge: he
does not know what burden of sin he is
taking on himself by trying to lead the
people astray from Allah's Way."
*8 That is, This person wants to make
fun of the Divine Revelations by
alluring and absorbing the people in
legends and tales and music. He intends
that the invitation of the Qur'an should
be derided and ridiculed and laughed
away. He plans to fight the Religion of
God with the strategy that as soon as
Muhammad (upon whom be Allah's peace)
should come out to recite Revelations of
God to the people, there should be a
charming, sweet-voiced damsel giving her
performance in a musical concert. on the
one hand, and a glib-tongued story
teller telling tales and legends of
Iran, on the other, and the people
should become so absorbed in these
cultural activities" that they may not
be in a mood to hear anything about God
and the morals and the Hereafter. "
*9 This punishment will be in accordance
with their crime. They want to debase
and disgrace Go's Religion, His
Revelations and His Messenger; God will
rake His vengeance on them by giving
them a disgraceful torment.
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آَيَاتُنَا
وَلَّى مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ
يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ
وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
﴿31:7﴾
(31:7) When Our verses are recited to
such a person, he arrogantly turns away,
as though he had not heard them, or as
though there was a deafness in his ears.
So announce to him the tidings of a
grievous chastisement.
إِنَّ الَّذِينَ آَمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ
﴿31:8﴾
(31:8) Surely those who believe and do
good deeds shall have Gardens of Bliss.
*10
*10 Instead of saying 'There are
blessings of Paradise (Gardens) for
them," it has been said, there are
blissful Gardens for them." In the first
case, it would have meant this: "They
will enjoy the blessings but the Gardens
will not belong to them." In the second
case, it automatically becomes evident
that the whole Gardens will be handed
over to them, and they will take
advantage of their blessings as an owner
does of his own possession, and not like
the one who is allowed to use something
without giving him ownership rights over
it."
خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا
وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿31:9﴾
(31:9) They shall abide in them forever.
This is Allah’s promise that shall come
true. He is the Most Powerful, the Most
Wise. *11
*11 That is, "Nothing can withhold Him
from fulfilling His promise, and
whatever He does, He does strictly
according to the demands of wisdom and
justice. The object of mentioning these
two attributes of Allaln after saying:
This 'is a true promise of AIIah", is to
stress that AIIah neither violates His
promise wilfully nor is there in this
universe any such power as can prevent
Him from fulfilling His promise.
Therefore, there can be no chance that
one may not receive what AIIah has
promised to give as a reward for faith
and righteous deeds. Moreover, Allah's
open promise to bestow this reward is
wholly based on His wisdom and His
justice. He does not misjudge: it cannot
be that He may deprive a deserving
person of his reward, and reward a
non-deserving one instead. The people
characterised by taste faith and
righteous deeds indeed deserve this
reward and AIIah will bestow this on
them only."
خَلَقَ السَّمَوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ
تَرَوْنَهَا وَأَلْقَى فِي الْأَرْضِ
رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ
فِيهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَأَنْزَلْنَا
مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا
فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
﴿31:10﴾
(31:10) He *12
created the heavens without any pillars
visible to you *13
and He placed mountains in the earth as
pegs lest it should turn topsy turvy
with you, *14
and He dispersed all kinds of animals
over the earth, and sent down water from
the sky causing all kinds of excellent
plants to grow on it.
*12 After the above introductory
sentence, the discourse now turns to the
real theme, i.e.., the refutation of
shirk and the invitation to Tauhid.
*13 The actual words bi -ghair i amad-in
tarauna-ha in the Text may havc two
meanings: (1) "You can see for yourself
that they stand without pillar"; and (2)
'they stand on the pillars which you
cannot see" Ibn 'Abbas and Mujahid havc
favoured the second meaning, and many
other commentators take the first
meaning. If the meaning is expressed in
terms of the natural sciences of the
present day, it can be said that the
countless stars and planets in the
heaven have been established in their
positions and orbits without any visible
support and prop: there are no strings
and wires which might have tied them
together; there are no iron bars which
might be withholding them from falling
on one another. It is the law of
gravitation which is supporting the
system. This interpretation is according
to the present-day knowledge. It may be
that tomorrow some new addition to our
knowledge enables us to interpret the
reality better.
*14 For explanation, see E. N . 12 of
Surah An-Nahl .
هَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا
خَلَقَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ بَلِ
الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
﴿31:11﴾
(31:11) Such is Allah’s creation. Show
me, then, what any others, apart from
Allah, have created. *15
Nay, the fact is that the wrong-doers
are in manifest error. *16
*15 "These others" 'the beings whom you
havc set up as your deities, whom you
regard as makers and un-makers of your
destinies, whom you have been
worshipping as such persistently"
*16 That is, "When they do not point out
in this universe any creation of anyone
else than Allah, and obviously they
cannot, their setting up the noncreators
as associates in Godhead and bowing
before them in worship and invoking them
for help, is nothing but mere stupidity,
because their foolish conduct cannot be
explained in any other way. Unless a
person has taken leave of his senses he
cannot commit the folly that he should
himself admit before you that his
deities are non-creators and that AIIah
alone is the Creator, and yet insist on
their being the deities. If somebody has
a little of the common sense, he will
inevitably think how the one who has no
power to create anything, and who has no
share whatever in the creation of
anything in the earth and heavens, can
be our deity. Why should man bow before
it and adore it as a deity? Does it
possess any power that it could fulfil
one's needs and requirements? Even if it
hears one's prayers, whet could it do to
answer them when it did not havc any
power to create anything? For,
evidently, afflictions can be removed
only by him who can create something and
not by him who can create nothing."
وَلَقَدْ آَتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ
أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَمَنْ يَشْكُرْ
فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَنْ
كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
﴿31:12﴾
(31:12) We *17
bestowed wisdom upon Luqman,
(enjoining): “Give thanks to Allah.” *18
Whoso gives thanks to Allah, does so to
his own good. And whoso disbelieves (let
him know that) Allah is All-Sufficient,
Immensely Praiseworthy. *19
*17 After presenting a rational argument
to refute shirk the Arabs arc being told
that this rational point of view is not
being presented before them for the
first time, but the wise and learned
people before them also have been saying
the same thing, including their own
famous sage, Luqman. Therefore, they
cannot refute the Holy Prophet's
message, saying, "If shirk was an
irrational creed, why didn't it strike
so to somebody else before?"
Luqman was well known as a wise and
Iearned man in Arabia. He has been
mentioned in the poetry of the
pre-Islamic poets like Imra'ul-Qais,
Labid, A'asha, Tarafa and others. Some
educated Arabs also possessed a
collection of the wise sayings of
Luqman. According to traditions, three
years before the Hijrah the very first
person of Madinah to be influenced by
the Holy Prophet was Suwaid bin Samit.
He went to Makkah for Hajj. There the
Holy Prophet was as usual preaching
Islam to the pilgrims coming from
different places, at their residences.
When Suwaid heard his speech, he
submitted, "I have also got a thing
similar to what you preach," When the
Holy Prophet asked what it was, he said,
"The roll of Luqman." Then on the Holy
Prophet's instance, he read out a
portion of it, whereupon the Holy
Prophet said, "This discourse is fine,
but that which I have is better still.'
Then he recited the Qur'an to him, and
Suwaid admitted that that was certainly
better than the wisdom of Luqman. (Ibn
Hisham, vol. II, p. 3781. According to
the historians, this person (Suwaid bin
Samit) was known by the title of Kamil
(Perfect) in Madinah on account of his
ability, bravery, nobility and poetry.
Bet when after his meeting with the Holy
Prophet he returned to Madinah. He was
killed in the battle of Bu'ath, which
was fought some time afterwards. His
tribesmen were of the opinion that he
had become a Muslim after his meeting
with the Holy Prophet
Historically. Luqman is a disputed
personage. In the dark centuries of
ignorance there was no compiled history.
The only source of information were the
traditions that were being handed down
since centuries. According to these,
some people thought that Luqman belonged
to the people of 'Ad and was a king of
Yaman. Relying on these traditions,
Maulana Sayyid Suleman Nadvi has
expressed the opinion in the Ard
al-Qar'an that Luqman was a descendent
of the believers who remained safe with
the Prophet Hud after the destruction of
the people of 'Ad by a Divine torment,
and he was one of the kings of Yaman
when it was ruled by the 'Ad. But other
traditions which have been reported from
sane Iearned Companions and their
immediate followers do not support this
view. Ibn 'Abbas says Luqman was a negro
slave, and the same is the opinion of
Hadrat Abu Hurairah, Mujahid, 'Ikrimah
and Khalid ar-Rabi. According to Hadrat
Jabir bin'Abdullah Ansari, he belonged
to Nirbah. S'id bin al-Musayyib says
that Ire was an Egyptian negro. These
three sayings closely resemble one
another. The Arabs generally called the
black people negroes (Habashis) in those
days, and Nirbah is the country south of
Egypt and north of Sudan. Therefore,
calling the same person an Egyptian and
a Nubian and a negro, in spite of the
difference in words. is one and the same
thing. Then the elucidations made by
Suhayli in Raud al-Unuf nd Mas'udi in
Muruj adh-Dhahab also throw some light
on the question as to how the wisdom of
this Sudanese slave spread in Arabia.
They both agree that this person though
originally a Nubian was an inhabitant of
Madyan and Aylah (modern, 'Aqabah). That
is why he spoke Arabic and his wisdom
spread in Arabia. Besides, Suhayli also
elucidates that Luqman the Sage and
Luqman bin 'Ad were two different
persons, and it is not correct to regard
them as one and the same man. (Raud
al-Unuf, vol. I, p. 266; Mas'udi, vol.
I, p. 57).
Another thing may also be made clear
here. The Arabic manuscript from the
Library of Paris, which the orintalist
Derenbourg has published under the title
Amthal Luqman Hakim (Fables De Luqman Le
Sage) is a fabricated thing which has
nothing to do with the Roll of Luqman.
These Fables were compiled by somebody
in the 13th century A.D. Its Arabic is
poor, and a perusal shows that it is, in
fact, a translation of some other book
in a different language, which the
author or translator has himself
ascribed to Luqman the Sage. The
orientalists make such researches with a
special object in view. They bang out
such forged and fake things in order to
prove that the narratives of the Quran
are unhistorical legends and therefore
unreliable. Anyone who reads B. Helle's
article on 'Luqman" in the Encyclopeadia
of Islam will not fail to understand the
real motive of these people.
*18 That is, "The very first demand of
the wisdom and knowledge, insight and
sagacity, granted by AIIah was that man
should have adopted the attitude of
gratefulness and obedience before his
Lord, and not of ingratitude and
thanklessness. And this gratefulness
should not have merely been lip-service
but expressed and translated in thought
and word and deed. One should have the
conviction in the depths of one's heart
and mind that whatever one has got, has
been given by God. One's tongue should
always be acknowledging the favours of
God; and practically also one should be
trying to prove by carrying out His
Commands, by avoiding sins, by striving
to achieve His good-will, by conveying
His blessings and favours to His
servants and by fighting those who have
rebelled against Him that one is really
a grateful servant of one's God."
*19 That is,"The one who is ungrateful
and unbelieving, his unbelief is harmful
to his own self. Allah does not lose
anything. He is Independent and does not
stand in need of anyone's gratitude. The
gratitude of someone dces not add
anything to His Godhead, nor does
anyone's ingratitude and disbelief
change the factual reality that whatever
the servants have got, has been granted
by Him. He is Self-Praiseworthy whether
someone praises Him or not. Every
particle in the universe bears testimony
to His Perfection and Beauty, His
Creativity and Providence, and every
creature is paying homage to His glory
perpetually."
وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ
يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ
بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ
عَظِيمٌ
﴿31:13﴾
(31:13) And call to mind when Luqman
said to his son while exhorting him: “My
son, do not associate others with Allah
in His Divinity. *20
Surely, associating others with Allah in
His Divinity is a mighty wrong.” *21
*20 This particular admonition from the
wisdom of Luqman has been cited here for
two reasons: (1) He gave this admonition
to his son, and obviously, no one can be
insincere to one's own children. A
person may deceive others, may behave
hypocritically towards them, but no one,
not even a most depraved person, will
try to deceive and defraud his own
children. Therefore, Luqman's
admonishing his son thus is a clear
proof of the fact that in his sight
shirk was indeed the most heinous sin,
and for that very reason he first
admonished his dear son to refrain from
this iniquity. (2) The second reason for
this narration is that many parents from
among the disbelievers of Makkah were
compelling their children to turn away
from the message of Tauhid being
preached by the Holy Prophet Muhammad
(upon whom be Allah's peace) and remain
steadfast on the creed of shirk, as is
being stated in the following verses.
Therefore, those foolish people are
being told, as if to say, The well-known
sage of your own land had wished his
children well by admonishing thetas to
avoid shirk, now you should judge it for
yourself whether you arc wishing your
children well or ill when you compel
them to follow the same creed of shirk."
*21 Zulm means to deprive someone of his
right and to act unjustly. Shirk is a
grave iniquity because man sets up such
beings as equals with his Creator and
Providence and Benefactor as have no
share whatever in creating him, nor in
providing for him, nor in bestowing the
blessings on him, which he is enjoying
in the world. There could be no greater
injustice than this. The Creator's right
on man is that he should worship Him
alone, but he worships others and so
deprives Him of His right. Then, in
whatever he does in connection with the
worship of others than Allah, he
exploits many things, from his own mind
and body to the earth and heavens,
whereas, all these things have been
created by Allah, the One. and man has
no right to use any of them in the
worship of any other than Allah Then,
the right of man's own self on him is
that he should not debase and involve it
in punishment. But when he worships
others than his Creator. he debases his
self as well as makes it deserving of
the punishment. Thus, the entire life of
a mushrik becomes Zulm in every aspect
and at all times and his every breath
becomes an expression of injustice and
iniquity.
وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ
حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ
وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ
لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ
﴿31:14﴾
(31:14) We *22
enjoined upon man to be dutiful to his
parents. His mother bore him in weakness
upon weakness, and his weaning lasted
two years. *23
(We, therefore, enjoined upon him):
“Give thanks to Me and to your parents.
To Me is your ultimate return.
*22 The whole passage from lure to the
end of the paragraph is a parenthesis,
which AIIah has inserted as a further
explanation of the saying of Luqman.
*23 From these words, Imam Shafe'i, Imam
Ahmad, Imam Abu Yusuf. and Imam Muhammad
have drawn the conclusion that the
suckling period of the child is two
years. If a child has been suckled by a
woman within this period, they will be
forbidden for each other, but if outside
and beyond this period, they will not be
so. A saying of Imam Malik also supports
this. But Imam Abu Hanifah has proposed
the period of two and a half years as a
precaution, and has added that it' the
child has been weaned after two years,
or even earlier, and it is no longer
dependent upon suckling for its food, no
woman would be forbidden for him If she
gave him suck after that period,
However, if the real food of the child
is still milk. suckling during the
period will render him and her forbidden
for each other in spite of his eating
the other food in a more or less
quantity. For, the verse does not mean
that the child should be suckled
necessarily for two years. In Surah AI
Baqarah it has been said: 'The mothers
shall suckle their children for two
whole years, if the fathers desire the
suckling to be completed." (v. 233). Ibn
'Abbas from these words has concluded,
and other scholars have agreed with him
in this, that the shortest period of
pregnancy is six months, for the Qur'an
at another place says: "His bearing (ita
the womb) and his weaning took thirty
months." (Ahqaf: 15) This is an
important legal point which helps
resolve many disputes concerning
legitimate and illegitimate births.
وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلى أَنْ تُشْرِكَ بِي
مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا
تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي
الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَاتَّبِعْ سَبِيلَ
مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ
مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا
كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
﴿31:15﴾
(31:15) But if they press you to
associate others with Me in My Divinity,
(to associate) those regarding whom you
have no knowledge *24
(that they are My associates), do not
obey them. And yet treat them well in
this world, and follow the way of him
who turns to Me in devotion. Eventually
it is to Me that all of you shall
return, *25
and I shall then tell you all that you
did.” *26
*24 That is, "About wham you have no
knowledge that he is My associate."
*25 "All of you": the children as well
as the parents.
*26 For explanation, see E. N.'s 11 and
12 of Surah Al-'Ankabut.
يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِنْ تَكُ مِثْقَالَ
حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِي
صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَوَاتِ أَوْ فِي
الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ
اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
﴿31:16﴾
(31:16) (Luqman said): *27
“Son, Allah will bring forth *28
everything even if it be as small as the
grain of a mustard seed even though it
be hidden inside a rock or (anywhere) in
the heavens or earth. Allah is Most
Subtle, All-Aware.
*27 The other admonitions of Luqman are
being narrated here to imply that like
the basic beliefs, the teachings
pertaining to morals that the Holy
Prophet is presenting, are not anything
new in Arabia.
*28 That is, "Nothing can escape Allah's
knowledge and His grasp. A seed in the
rock may be hidden for you, but it is
known to AIIah. A particle in the
heavens may be very distant for you, but
for AIIah it is very near. A thing lying
in the layers of the earth may be lying
in darkness for you but for him it is in
full light. Therefore, you cannot do
anything good or bad, anywhere or any
time, which may remain hidden from
AIIah. He is not only aware of it, but
when the time for accountability coms,
He will place before you a full record
of each act of yours. "
يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ
بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ
وَاصْبِرْ عَلَى مَا أَصَابَكَ إِنَّ
ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
﴿31:17﴾
(31:17) Son, establish Prayer, enjoin
all that is good and forbid all that is
evil, and endure with patience whatever
affliction befalls you. *29
Surely these have been emphatically
enjoined. *30
*29 In this there is a subtle allusion
to this that whoever will enjoin good
and forbid evil, will inevitably have to
face and undergo afflictions and
hardships in the world.
*30 Another meaning can be: "These are
things which require courage and
resolution. To rise for the reformation
of the people and to brave the hardships
of the way cannot 1>e the job of a
mean-spirited and cowardly person."
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا
تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ
اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ
فَخُورٍ
﴿31:18﴾
(31:18) Do not (contemptuously) turn
your face away from people, *31
nor tread haughtily upon earth. Allah
does not love the arrogant and the
vainglorious. *32
*31 Tusa'ir in the original is from se
'ar. a disease in the camel's neck clue
to which it keeps its face turned to one
side. The idiom implies the attitude of
a person who shows arrogance and vanity,
turns his face away and treats others
with scant respect.
*32 Mukhtal in the original implies a
person who has an over-high opinion of
himself, and fakhur is the one who
boasts of his superiority over others. A
man becomes haughty and arrogant and
vain in his gait only when he is puffed
up with pride, and wants that others
should feel his superiority.
وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ
صَوْتِكَ إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْوَاتِ
لَصَوْتُ الْحَمِيرِ
﴿31:19﴾
(31:19) Be moderate in your stride *33
and lower your voice. Verily the most
disgusting of all voices is the braying
of the donkey.” *34
*33 According to some commentators it
means this: 'Walk neither fast nor slow
but at a moderate pace :" but the
context shows that here the pace or the
rate of walking is not the question.
There is nothing morally wrong with a
fast or a slow pace in itself, nor can
there be a rule made for it. When a man
is in a hurry. he has to walk fast, and
there is nothing wrong if one walks slow
when walking for pleasure. Even if there
is a standard for the moderate pace, it
cannot be made a law for every person at
aII times. What is actually meant by
this is to reform the state of the self
under which a person walks haughtily.
The haughtiness and arrogance of a
person inevitably manifests itself in
his gait and style of walking, which
shows the state of his mind and also the
cause of his pride and haughtiness.
Wealth, authority, beauty. knowledge,
power and such other things cause a man
to became proud and vain, and each of
these gives him a special style of gait.
Contrary to this, manifestation of
humility in the gait is also the result
of one or the other morbid mental state.
Sometimes the hidden conceit of the self
of a man takes on the form of
ostentatious humility, piety and
godliness and this is shown by his gait;
and sometimes man really feels so
embittered by the frustrations of the
world that he adopts a sick man's gait.
What Luqman means to say is this: "Avoid
these states of the mind and self and
walk the gait of a simple, honest and
noble person, which neither shows any
vanity and haughtiness nor weakness nor
ostentatious piety and humility."
The taste of the Holy Prophet's great
Companions in this regard can be judged
from a few instances. When Hadrat Umar
once saw a man walking with his head
hung down, he shouted out to him,
saying, "walk with your head raised up.
Islam is not sick. "He saw another
person walking like a weak, sick man,
and said, wretch! Do not sully our
religion! " Both these incidents show
that in the sight of Hadrat 'Umar
religious piety did not at aII require
that one should walk cautiously. like
the sick man and show undue humility by
one's gait. Whenever he saw a Muslim
walking such a gait, he would have the
apprehension that it would misrepresent
Islam and would depress the other
Muslims. A similar incident was once met
with by Hadrat 'A'ishah. She saw a
person walking as if run down and
exhausted. She asked what was the
matter. It was said, 'He is one of the
reciters of the Qur'an (i e a person who
remains engaged in reciting and teaching
the Qur'an and in worship)." At this she
said, 'Umar was the chief of the
reciters of the Qur'an, but as it was he
would walk with a firm foot, and he
would speak with force and strength, and
he would give a good beating if he had
to." (For further explanation. see E.N.
43 of Bani Isra'il and E.N. 79 of
AI-Furqan).
*34 This does not mean that one should
always speak in a low voice and should
never raise one's voice. By citing the
braying of the asses, it has been
clearly indicated what son of the tone
and voice in speech is meant to be
discouraged. One kind of lowness and
loudness„roughness and softness, of the
rove and voice is that which is needed
under natural and genuine requirements.
For example, when speaking to a man
close at hand, or to a small group of
the people, one would speak in a low
voice, and when speaking to a man at a
distance or to a large number of the
people, one would inevitably have to
speak loudly. Similar is inevitably the
difference in tones depending on the
occasion and situation. The tone of
praise has to be different from the tone
of condemnation. and of the expression
of goodwill from that of indignation.
This thing is in no way objectionable.
Nor does the admonition of Luqman imply
that one should always speak in a soft
and low voice and tone regardless of the
occasion and requirement. What is
objectionable is that one should shout
oneself hoarse and produce a voice like
the ass's braying in order to bully and
debase and browbeat the other person.
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ
لَكُمْ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي
الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ
ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ
مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ
عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ
﴿31:20﴾
(31:20) Have you not seen that Allah has
subjected to your service all that is in
the heavens *35
and on the earth and has abundantly
bestowed upon you all His bounties, both
visible and invisible? *36
Yet some persons dispute regarding Allah *37
without having any knowledge or guidance
or any illuminating Book. *38
*35 A thing can be subjected to somebody
in two ways: (11 The thing may be made
subordinate to him and he may be
authorised to use and exploit it as he
likes, and 12) the thing may be
subjected to a law and system so that it
becomes useful for him and serves his
interests accordingly. AIIah has not
subjected everything in the earth and
heavens to man in one and the same
sense, but has subjected certain things
in the first sense and certain others in
the second sense. For example, He has
subjected the air, water, earth, fire,
vegetation, minerals, cattle and many
other things in the first sense, and the
sun, the moon, etc. in the second sense.
*36 "Visible favours" imply those
favours which are perceived by man in
one way or the other, or arc known to
him. And the "invisible favours" arc
those which are neither perceived by him
nor arc known to him. There are
countless things in mans own body and in
the world outside him, which are working
in his interest, but man is utterly
unaware of the means which his Creator
has provided for his protection and
safety, for his development and
provision of sustenance to him, and for
his well-being and happiness. Research
of man in the different branches of
science is revealing many such favours
of God as were hidden from him before.
And the favours and blessings which have
so far been revealed are insignificant
as against those which still lie hidden
froth man.
*37 °Who wrangle about AIIah": Who
wrangle and dispute aborts questions
such as these: Dces AIIah exist or not?
Is He One God alone, or are there other
gods also? What are His attributes and
what is their nantre? What is the nantre
of His relationship with His creations
etc.?
*38 That is, `They neither have any
means of knowledge by which they might
themselves have observed or experienced
the reality directly, nor do they have
the guidance of a guide available to
them, who might have guided them after
observing the reality, nor do they
possess a Divine Book, which might be
the basis of their belief."
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا
أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ
مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آَبَاءَنَا
أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ
إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ
﴿31:21﴾
(31:21) When they are told: “Follow what
Allah has revealed,” they say: “We will
rather follow that which we have found
our forefathers following.” (Will they
follow that) even though Satan might
invite them to the chastisement of the
Blazing Fire? *39
*39 That is, It is not at aII necessary
that the forefathers of every person and
every family and nation should have been
on the right path. The mere argument
that a particular way of life had been
bequeathed by the elders cannot be a
proof of its being right also. No sane
person can commit the folly that he
should blindly go on following the way
of his forefathers even if they were not
rightly guided, and should never bother
to find out where the way is leading
him."
وَمَنْ يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ
وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ
بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى وَإِلَى اللَّهِ
عَاقِبَةُ الْأُمُورِ
﴿31:22﴾
(31:22) Whoever surrenders himself to
Allah *40
and lives righteously *41
grasps the most firm handle. *42
The ultimate decision of all matters
rests with Allah.
*40 "Whoever........Allah": Who submits
himself wholly to the service of AIIah,
entrusts alI his affairs to Him and
makes His Guidance the law of his entire
life.
*41 That is, practically also he should
adopt the attitude of an obedient
servant of Allah.
*42 That is, 'He will neither have the
apprehension that he will be misguided,
nor the fear that he will meet an evil
end after having served Allah."
وَمَنْ كَفَرَ فَلَا يَحْزُنْكَ كُفْرُهُ
إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ
بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ
بِذَاتِ الصُّدُورِ
﴿31:23﴾
(31:23) So let the unbelief of the
unbeliever not grieve you. *43
To Us is their return and then We shall
inform them of all that they did. Surely
Allah knows well even the secrets that
are hidden in the breasts (of people).
*43 This means to say, "O Prophet, the
one who refuses to listen to you, thinks
that by rejecting Islam and insisting on
unbelief he has harmed you, but in fact
he has not harmed you but harmed only
himself. If he does not listen to you,
you need not bother yourself about him
at all. "
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ
نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
﴿31:24﴾
(31:24) We allow them to enjoy
themselves a while in the world and then
We shall drive them in utter
helplessness to a harsh chastisement.
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ
السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ
اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ
أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
﴿31:25﴾
(31:25) If you were to ask them: “Who
created the heavens and the earth?” they
will certainly reply: “Allah.” Say: “All
praise and thanks be to Allah.” *44
Yet most of them do not know. *45
*44 That is, "Thank God that you at
least know this and believe in this. But
if this be the reality, all praise
should then belong to AIIah alone. How
can any other being deserve praise when
it has no share whatever in the creation
of the universe?"
*45 That, is, Most of the people do not
know what are the inevitable results and
demands of accepting Allah as the
Creator of the universe, and what
contradicts it. When a person
acknowledges Allah as the Creator of the
earth and the heavens. He should also
acknowledge that Allah alone is the
Deity and Lord: that He alone is worthy
of worship and obedience: that He alone
can be invoked for needs, and no one
other than He can be the Law-Giver and
Ruler of His creation. To acknowledge
one as the Creator and another as the
deity is contrary to reason and a
contradiction in terms, which can be
upheld only by an ignorant person.
Likewise, it would be a contradiction in
terms to believe in one Being as the
Creator and to regard another from among
the creation as remover of hardships or
as a deity and possessor of power and
authority and sovereignty. which no
reasonable will acknowledge and accept."
*46 That is, 'The reality is not merely
this that AIIah is the reator of the
earth and the heavens, but in fact He
alone is the Master of aII things found
in the earth and heavens. AIIah has not
created •.his universe and left it to
others to become masters of the whole or
a part of it, but He Himself is Master
of His creation and everything that
exists in this universe is His. Here. He
alone possesses Divine rights and powers
and no one else. "
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
﴿31:26﴾
(31:26) All that is in the heavens and
the earth belongs to Allah. *46
Verily He is All-Sufficient, Immensely
Praiseworthy. *47
*47 This has been explained in E. N. 19
above.
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ
شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ
مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَا
نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ
عَزِيزٌ حَكِيمٌ
﴿31:27﴾
(31:27) If all the trees on earth become
pens, and the sea replenished by seven
more seas were to supply them with ink,
the Words of Allah would not be
exhausted. *48Verily
Allah is Most Mighty, Most Wise.
*48 "Allah's Words": Allah's creative
works and the manifestations of His
power and wisdom. This very theme has
been presented in Surah AI-Kahf: l()<)
above a little differently. A person
might think there is exaggeration in
this. but if one considers the matter a
little deeply, one will feel that there
is in tact no exaggeration whatever in
it. AII the pens that can be made from
the trees of the world and aII the ink
that can be provided by the oceans of
the world, which are replenished by
seven more oceans, cannot perhaps help
prepare a complete list of aII the
reations in the universe, not to speak
of aII the manifestations of Allah's
power and wisdom and creative works.
When it is impossible even to count aII
the things found on the earth only, how
can one bring into writing aII the
creations found in this limitless
universe?
Here, the object is to make man realize
that no creature can become a deity and
an associate in the works of AIIah. Who
has brought into being such a vast
Universe, Who is administering its
affairs and Whose powers and resources
are limitless. Not to speak of becoming
an associate in the administration of
this vast Kingdom, it is not within the
power of any creation to obtain a mere
nodding acquaintance with the minutest
portion of it. How can then one imagine
that one or the other creation can have
any share in the Divine powers and
authority on the basis of which it may
answer prayers and make or un-make
destinies?
مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا
كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ
بَصِيرٌ
﴿31:28﴾
(31:28) To create all of you or to
resurrect all of you is to Him like
(creating or resurrecting) a single
person. Verily Allah is All-Hearing,
All-Seeing. *49
*49 That is, 'He is hearing every sound
in the universe distinctly at one and
the same time, and no sound can absorb
his hearing so completely that He may
hear no other sound. Likewise, He is
seeing the whole universe in each of its
details as to thing and event at one and
the same time and nothing can absorb His
sight so completely that He may see
nothing else. The same precisely is the
case concerning the creation of men and
their re-creation also. He can re-create
instantaneously aII the men who have
been born since the beginning of the
creation and will be born till the end
of time, His creative power is not
absorbed so completely in the creation
of one man that He may be unable to
create other men at the same time. For
Him the creation of one man and of the
billions of men. therefore, is equal and
one and the same thing.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ
اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ
النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ
الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي
إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ
بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
﴿31:29﴾
(31:29) Do you not see that Allah makes
the night phase into the day and makes
the day phase into the night and has
subjected the sun and the moon *50
to His will so that each of them is
pursuing its course till an appointed
time? (Do you not know that) *51
Allah is well aware of all that you do?
*50 That is, "The appearance and
alternation of the day and night
consistently and regularly by itself
shows that the sun and the moon have
been subjected to a system. " The sun
and the moon have been mentioned here in
particular because both these are the
most prominent bodies of the heaven,
which man has been worshipping as
deities since the earliest times, and
which many people worship as gods even
today. The fact, however, is that Allah
has bound aII the stars and planets of
the universe including the earth into an
unalterable system from which they
cannot deviate even by an inch.
*51 That is, nothing in the world,
whether the sun or the moon, or any
other star or planet, in the universe,
is eternal and ever-lasting. Everything
has a term for it and can function only
till its expiry. Everything has a
beginning in time before which it was
not there and an end in time after which
it will not be there. This means to
imply that such temporal and powerless
things cannot become the deities of men.
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ
وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ
الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ
الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
﴿31:30﴾
(31:30) All this is because Allah, He
alone, is the Truth *52
and all that which they call upon beside
Him is false. *53
Surely Allah, He alone, is All-High,
Incomparably Great. *54
*52 That is, the real Sovereign is
Allah. He alone is the real Owner of
power and authority over the creation
and its disposal.
*53 That is, "They are figments of your
own imagination. You have yourselves
presumed that so-and-so has got a share
in Godhead, and so-and-so has been given
the powers to remove hardships and
fulfil needs, whereas in fact none of
them has any power to make or un-make
anything."
*54 That is, 'He is the Highest of aII
before Whom everything is low, and He is
the Greatest of aII before Whom
everything is small".
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي
الْبَحْرِ بِنِعْمَةِ اللَّهِ
لِيُرِيَكُمْ مِنْ آَيَاتِهِ إِنَّ فِي
ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ
شَكُورٍ
﴿31:31﴾
(31:31) Do you not see that ships sail
in the sea by Allah’s Grace that He may
show you some of His Signs? *55
Surely there are Signs in this for
everyone who is steadfast, thankful. *56
*55 That is, "Such Signs as show that
aII powers rest only with Allah. Man may
make as strong and suitable ships for
his sea journeys as he likes, and may
achieve whatever perfection in marine
science and in the related knowledge and
experience, these by themselves cannot
avail him anything to perform safe
voyages especially when confronted by
the terrible forces at the sea, unless
he is succoured by the grace of Allah.
As soon as Allah's grace is withdrawn,
man immediately realizes how meagre and
insufficient are the means and resources
and knowledge of the sciences.
Similarly, man in the state of peace and
security may be a hardened atheist or
polytheist, but when his boat loses
balance in the storm at sea, even the
atheist comes to realize that there is
God and the polytheist that there is
only One God. "
*56 That is When the people who possess
these two qualities, recognize the
reality by these signs, they come to
understand Tauhid clearly and stick to
it firmly. The first qualitiy is that
they should be patient: they should not
be fickle but fine and persistent: they
should remain steadfast on the righteous
belief under aII circumstances, pleasant
or unpleasant, difficult or easy,
favourable or unfavourable. They should
not have the weakness that when the hard
times come they Stan imploring God
humbly, and when they change into good
times, they forget God altogether. Or
that, to the contrary, they should
worship God in good times and start
cursing Him when touched by afflictions
and misfortunes. The other quality is
that they should be grateful: they
should not prove ungrateful and
thankless: but appreciative of favour
and should remain perpetually disposed
from within to render thanks to the one
who conferred the favour."
وَإِذَا غَشِيَهُمْ مَوْجٌ كَالظُّلَلِ
دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ
الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى
الْبَرِّ فَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَمَا
يَجْحَدُ بِآَيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ
خَتَّارٍ كَفُورٍ
﴿31:32﴾
(31:32) When waves engulf them (in the
sea) like canopies, they call upon
Allah, consecrating their faith solely
to Him. But when He delivers them safely
to the land, some of them become
lukewarm. *57
None denies Our Signs except the
perfidious, the ungrateful. *58
*57 "Iqtisad" in the original may mean
uprightness or moderateness. In the
first case, the verse would mean: "A few
of them only remain steadfast on Tauhid,
which they had promised to follow when
overwhelmed by the stone, and this makes
them adhere to uprightness ever
afterwards." If it is taken to mean
moderateness, it would mean: Some of
them become moderate and less rigid in
their creed of atheism and polytheism,
or they lose some of their fervour and
enthusiasm that had been caused by the
incident of calamity." Most probably
AIlah has used this0 meaningful sentence
here in order to allude to aII the three
states simultaneously. The object
probably is to point out the fact that
during the storm at sea the mind of
everybody is automatically set right,
and everybody gives up atheism and
polytheism and starts invoking One AIIah
for help. But as soon as they safely
land on the shore, only a few of them
seem to have learnt any enduring lesson
from their experience. Then, this small
number also is divided into three
groups: those who adopt uprightness ever
afterwards, and those who become
moderate in their disbelief, and Those
who retain some of the spirit of
enthusiasm caused temporarily by the
calamity.
*58 These two qualities are the
antithesis of the two qualities
mentioned in the preceding verse. A
treacherous person is he who is utterly
disloyal and who has no regard for his
promise and pledge, and the ungrateful
he who does not acknowledge the good and
the gains and the benefits received by
him, and even behaves rebelliously
towards his benefactor. The people
having these qualities return to their
disbelief, their atheism and their
polytheism without any hesitation as
soon as the danger has been averted.
They do not admit that they had
perceived some signs in their own selves
as well as outside themselves of Allah's
existence and of His being only One when
overwhelmed by the stone, and their
invoking aIlah was in fact the result of
their recognition of the same reality.
The atheists among them explain away
their act, saying, "It was a weakness
which we manifested in the state of
confusion and bewilderment, whereas
there exists no God, Who might have
saved us from the storm: we in fact
succeeded in escaping by virtue of such
and such a device and means and
resources. " As for the mushriks, they
generally say, "We had the succour and
protection of such and such a saint or
god and goddess available to us by
virtue of which we escaped. " Therefore,
as soon as they land on the shore, they
start giving thanks to these false gods
and presenting offerings at their
shrines. They do not bother to think
that when they had lost hope, there was
none beside Allah, the One, whom they
might have implored and invoked for
help.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ
وَاخْشَوْا يَوْمًا لَا يَجْزِي وَالِدٌ
عَنْ وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ
عَنْ وَالِدِهِ شَيْئًا إِنَّ وَعْدَ
اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ
الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا
يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ
﴿31:33﴾
(31:33) O people, fear (the wrath) of
your Lord, and dread the Day when no
father will stand for his child, nor any
child stand for his father. *59
Surely Allah’s promise is true. *60
So let the life of this world not
beguile you, *61
nor let the Deluder delude you about
Allah. *62
*59 That is, "The relationship of a
person with his friend, or his leader,
or his spiritual guide, etc. is not so
close and intimate as the relationship
that exists between the children and
their parents. But on the Day of
Resurrection even the son and the father
will not be able to help each other. The
father will not have the courage to come
forward and say that he may be seized
instead of the son for his sins, nor
will the son have the nerve to say that
he may be sent to Hell instead of the
father. How can then a person expect
that one will be able to avail something
for the other there? Therefore, foolish
is the person who spoils his Hereafter
in the world for the sake of another, or
adopts the way of sin and deviation by
dependence on others. Here, one should
keep in view the theme of verse 15, in
which the children have been admonished
not to accept deviation in the matter of
the faith and religion on behest of the
parents, though in affairs of mundane
life they are duty bound to serve them
as best as they can. "
*60 "Allah's promise" : the promise of
Resurrection, when the Court of AIIah
will be established and everyone will be
called to render an account of his
deeds.
*61 The life of the world involves the
people, who only see the superficial, in
different kinds of misunderstandings.
Someone thinks that life and death only
belong to this world, and there is no
life hereafter; therefore, whatever one
has to do, one should do it here and
now. Another one who is lost in his
wealth and power and prosperity, forgets
his death and gets involved in the
foolish idea that his grandees and his
power are everlasting. Another one
overlooking the moral and spiritual
objectives regards the material gains
and pleasures in themselves as the only
objectives and dces not give anything
any importance but the "standard of
living", no matter whether his standard
of humanity gas on falling lower and
lower as a result thereof. Someone
thinks that worldly prosperity is the
real criterion of truth and falsehood:
every way of life that ensures this is
the truth and everything contradictory
to it is falsehood. Someone regards this
very prosperity as a sign of being
Allah's favourite, and assumes the law
that whoever is leading a prosperous
life here is Allah's beloved no matter
by what means he might have achieved
this prosperity, and whoever is leading
a miserable life in the world, even if
it be so due to his love of the truth
and his uprightness, will live a
miserable life in the Hereafter, too.
These and other such misunderstandings
have been called "deceptions of the
worldly life" by Allah.
*62 Al-gharur (the deceiver) may be
Satan or a man or a group of then, or
even man's own self, or something else.
The reason for using this comprehensive
and meaningful word in its absolute form
without identifying a particular person
or thing, is that for different people
there are different means that cause
them deception. Any particular means or
cause that deceived a person to be
misled and misguided from the right way
to the wrong way, will be al-gharur in
his particular Case.
"To deceive (someone) concerning Allah"
are also comprehensive words, which
include countless kinds of deceptions.
"The deceiver" deceives one man with the
idea that there is no God at all, and
another man with the idea that God after
making the world has handed over its
control and administration to the men
and is no more concerned with it; he
misleads another one, saying, "There arc
some favourite ones of God: if you
attain nearness to them, you will surely
win your forgiveness whatever you may
do, or may have done, in the world; " he
deceives another one, saying, "God is
AII-Forgiving and All-Merciful: you may
go on committing sins freely, and He
will go on forgiving each sin of yours.
" He gives another person the idea of
determinism and misguides him, saying,
"Everything that you do is pre-ordained:
if you commit evil, it is God Who makes
you commit it: if you avoid goodness, it
is God Who makes you avoid it." Thus,
there are countless kinds of such
deceptions with which tnan is being
deceived concerning God. When analyzed
it comes to light that the basic cause
of all errors and sins and crimes is
that man has been deceived concerning
God in one way or the other, and that is
how he has been misled to some
ideological deviation or moral error. "
إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ
وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي
الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا
تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ
بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ
عَلِيمٌ خَبِيرٌ
﴿31:34﴾
(31:34) Surely Allah alone has the
knowledge of the Hour. It is He Who
sends down the rain and knows what is in
the wombs, although no person knows what
he will earn tomorrow, nor does he know
in which land he will die. Indeed, Allah
is All-Knowing, All-Aware. *63
*63 This verse is, in fact an answer to
the disbelievers' question as to when
the Hour of Resurrection will come,
which they asked when they heard the
Holy Prophet mention it and the promise
of the Hereafter, again and again. The
Qur'an has answered this sometimes by
citing the question and sometimes
without citing it, because the
addressees knew what they were asking.
This is one of those verses which answer
the question without citing the question
itself.
The first sentence: 'AIIah alone has the
knowledge of the Hour", is the real
answer to the question. The four
sentences that follow constitute the
argument to support it. The argument
means this: "O man. you do not have the
knowledge even about those things with
which you are most closely and
intimately concerned in life. How then
can it be possible for you to know as to
when will the whole world cane to an
end? Your prosperity and adversity
mainly depend on the rain. But its
control and regulation is entirely in
the hand of Allah. He sends down the
rain whenever and wherever and in
whatever measure He pleases and
withholds it whenever he pleases. You do
not at aII know how much of the rain
will fall at a particular place at a
particular time and which land will
remain without it, and which land will
be adversely affected in spite of it.
Your wives conceive by your own
sperm-drop, which perpetuates your race
in the future, but you do not know what
is taking shape in their wombs, and in
what form and with what good or evil it
will emerge. You do not even know what
you are going to meet with the next day
A sudden accident can change your
destiny; but you are unaware of it even
a minute before its occurence. You do
not know where your present life will
eventually cane to an end. AIlah has
kept all this information with Himself
alone; and has not given you any
knowledge of any of these. You actually
desire that you should have the
knowledge of each of these things so
that you may make necessary preparations
beforehand, but you have no other course
open to you than to depend only on
Allah's decree and disposal in these
matters. Likewise, about the end of the
world also there is no alternative but
to rely on Allah's decree and decision.
The knowledge of this also has neither
been given to anybody, nor can it be
given." Here, another thing also should
be understood well, and it is this: This
verse dces not give a list of the unseen
and hidden things, which are known to no
one but Allah. Here only some of the
most apparent things have been pointed
out only to serve as an illustration.
These are the things with which man is
most deeply and intimately concerned,
yet he is unaware of them. From this it
would be wrong to conclude that these
are the only five unseen and hidden
things which are known to no one but
AIIah. As a matter of fact, ghaib
applies to every such thing which is
hidden from the creation but is in the
knowledge of Allah, and such things are
countless and limitless. (For a detailed
discussion of this, see An-Naml: 65 and
the E.N.'s thereof).