أَلَمْ
تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي
السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ
عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ
النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ
عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ﴿31:20﴾
(31:20) Do you not see that Allah has subjected
to you whatever is in the earth and the heavens, *35
and has bestowed on you all His favours, visible
as well as invisible? *36
Yet there are some among the people who wrangle
about Allah, *37
without any knowledge, or guidance, or an
enlightening Book. *38
*35 A thing can be subjected to somebody in two
ways: (11 The thing may be made subordinate to
him and he may be authorised to use and exploit
it as he likes, and 12) the thing may be
subjected to a law and system so that it becomes
useful for him and serves his interests
accordingly. AIIah has not subjected everything
in the earth and heavens to man in one and the
same sense, but has subjected certain things in
the first sense and certain others in the second
sense. For example, He has subjected the air,
water, earth, fire, vegetation, minerals, cattle
and many other things in the first sense, and
the sun, the moon, etc. in the second sense.
*36 "Visible favours" imply those favours which
are perceived by man in one way or the other, or
arc known to him. And the "invisible favours"
arc those which are neither perceived by him nor
arc known to him. There are countless things in
mans own body and in the world outside him,
which are working in his interest, but man is
utterly unaware of the means which his Creator
has provided for his protection and safety, for
his development and provision of sustenance to
him, and for his well-being and happiness.
Research of man in the different branches of
science is revealing many such favours of God as
were hidden from him before. And the favours and
blessings which have so far been revealed are
insignificant as against those which still lie
hidden froth man.
*37 °Who wrangle about AIIah": Who wrangle and
dispute aborts questions such as these: Dces
AIIah exist or not? Is He One God alone, or are
there other gods also? What are His attributes
and what is their nantre? What is the nantre of
His relationship with His creations etc.?
*38 That is, `They neither have any means of
knowledge by which they might themselves have
observed or experienced the reality directly,
nor do they have the guidance of a guide
available to them, who might have guided them
after observing the reality, nor do they possess
a Divine Book, which might be the basis of their
belief."
وَإِذَا
قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ
قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ
آبَاءنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ
إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ﴿31:21﴾
(31:21) And when it is said to them, "Follow
what Allah has sent down," they say, "We shall
only follow that upon which we found our
forefathers." What !will they still be following
them even if Satan had been calling them to the
raging Fire? *39
*39 That is, It is not at aII necessary that the
forefathers of every person and every family and
nation should have been on the right path. The
mere argument that a particular way of life had
been bequeathed by the elders cannot be a proof
of its being right also. No sane person can
commit the folly that he should blindly go on
following the way of his forefathers even if
they were not rightly guided, and should never
bother to find out where the way is leading
him."
وَمَن
يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ
فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى
وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ﴿31:22﴾
(31:22) Whoever surrenders himself to Allah, *40
and is a doer of good, *41
he has indeed taken hold of a reliable support *42
and the ultimate disposal of all affairs is in
the hand of Allah.
*40 "Whoever........Allah": Who submits himself
wholly to the service of AIIah, entrusts alI his
affairs to Him and makes His Guidance the law of
his entire life.
*41 That is, practically also he should adopt
the attitude of an obedient servant of Allah.
*42 That is, 'He will neither have the
apprehension that he will be misguided, nor the
fear that he will meet an evil end after having
served Allah."
وَمَن
كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا
مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا إِنَّ
اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ﴿31:23﴾
(31:23) As for the one who disbelieves, let not
his disbelief grieve you. *43
To Us they have to return; then We shall tell
them what they had been doing. Most surely Allah
knows the hidden secrets of the breasts.
*43 This means to say, "O Prophet, the one who
refuses to listen to you, thinks that by
rejecting Islam and insisting on unbelief he has
harmed you, but in fact he has not harmed you
but harmed only himself. If he does not listen
to you, you need not bother yourself about him
at all. "
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى
عَذَابٍ غَلِيظٍ﴿31:24﴾
(31:24) We are allowing them to enjoy themselves
for a while in the world; then We shall drag
them to a severe torment in a helpless
condition.
وَلَئِن
سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ
لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴿31:25﴾
(31:25) If you ask them, "Who has created the
earth and the heavens?" they will surely say,
"Allah." Say, "Praise is then only for Allah," *44
but most of them do not know. *45
*44 That is, "Thank God that you at least know
this and believe in this. But if this be the
reality, all praise should then belong to AIIah
alone. How can any other being deserve praise
when it has no share whatever in the creation of
the universe?"
*45 That, is, Most of the people do not know
what are the inevitable results and demands of
accepting Allah as the Creator of the universe,
and what contradicts it. When a person
acknowledges Allah as the Creator of the earth
and the heavens. He should also acknowledge that
Allah alone is the Deity and Lord: that He alone
is worthy of worship and obedience: that He
alone can be invoked for needs, and no one other
than He can be the Law-Giver and Ruler of His
creation. To acknowledge one as the Creator and
another as the deity is contrary to reason and a
contradiction in terms, which can be upheld only
by an ignorant person. Likewise, it would be a
contradiction in terms to believe in one Being
as the Creator and to regard another from among
the creation as remover of hardships or as a
deity and possessor of power and authority and
sovereignty. which no reasonable will
acknowledge and accept."
*46 That is, 'The reality is not merely this
that AIIah is the reator of the earth and the
heavens, but in fact He alone is the Master of
aII things found in the earth and heavens. AIIah
has not created •.his universe and left it to
others to become masters of the whole or a part
of it, but He Himself is Master of His creation
and everything that exists in this universe is
His. Here. He alone possesses Divine rights and
powers and no one else. "
لِلَّهِ
مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ
هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ﴿31:26﴾
(31:26) Whatever is in the heavens and the
earth, is Allah's *46
. Indeed, Allah is self-Sufficient and Self
Praiseworthy. *47
...
*47 This has been explained in E. N. 19 above.
وَلَوْ
أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ
وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ
أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ
اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴿31:27﴾
(31:27) If all the trees in the earth were to
become pens and the ocean (an inkpot) which is
replenished with ink by seven more oceans, (the
writing of Allah's Words would trot exhaust. *48
Allah is indeed AllMighty and All-Wise.
*48 "Allah's Words": Allah's creative works and
the manifestations of His power and wisdom. This
very theme has been presented in Surah AI-Kahf:
l()<) above a little differently. A person might
think there is exaggeration in this. but if one
considers the matter a little deeply, one will
feel that there is in tact no exaggeration
whatever in it. AII the pens that can be made
from the trees of the world and aII the ink that
can be provided by the oceans of the world,
which are replenished by seven more oceans,
cannot perhaps help prepare a complete list of
aII the reations in the universe, not to speak
of aII the manifestations of Allah's power and
wisdom and creative works. When it is impossible
even to count aII the things found on the earth
only, how can one bring into writing aII the
creations found in this limitless universe?
Here, the object is to make man realize that no
creature can become a deity and an associate in
the works of AIIah. Who has brought into being
such a vast Universe, Who is administering its
affairs and Whose powers and resources are
limitless. Not to speak of becoming an associate
in the administration of this vast Kingdom, it
is not within the power of any creation to
obtain a mere nodding acquaintance with the
minutest portion of it. How can then one imagine
that one or the other creation can have any
share in the Divine powers and authority on the
basis of which it may answer prayers and make or
un-make destinies?
مَّا
خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ
وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ﴿31:28﴾
(31:28) Your creation and your resurrection are
as simple for Him as (the creation and
resurrection) of a single soul. The fact is that
Allah hears everything and sees everything. *49
*49 That is, 'He is hearing every sound in the
universe distinctly at one and the same time,
and no sound can absorb his hearing so
completely that He may hear no other sound.
Likewise, He is seeing the whole universe in
each of its details as to thing and event at one
and the same time and nothing can absorb His
sight so completely that He may see nothing
else. The same precisely is the case concerning
the creation of men and their re-creation also.
He can re-create instantaneously aII the men who
have been born since the beginning of the
creation and will be born till the end of time,
His creative power is not absorbed so completely
in the creation of one man that He may be unable
to create other men at the same time. For Him
the creation of one man and of the billions of
men. therefore, is equal and one and the same
thing.
أَلَمْ
تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي
النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ
وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي
إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا
تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ﴿31:29﴾
(31:29) Do you not see that Allah causes the
night to pass into the day and the day into the
night? He has subjected the sun and the moon, *50
each voyaging (il its course) till an appointed
time. *51
And (do you not know) that Allah is aware of
whatever you do?
*50 That is, "The appearance and alternation of
the day and night consistently and regularly by
itself shows that the sun and the moon have been
subjected to a system. " The sun and the moon
have been mentioned here in particular because
both these are the most prominent bodies of the
heaven, which man has been worshipping as
deities since the earliest times, and which many
people worship as gods even today. The fact,
however, is that Allah has bound aII the stars
and planets of the universe including the earth
into an unalterable system from which they
cannot deviate even by an inch.
*51 That is, nothing in the world, whether the
sun or the moon, or any other star or planet, in
the universe, is eternal and ever-lasting.
Everything has a term for it and can function
only till its expiry. Everything has a beginning
in time before which it was not there and an end
in time after which it will not be there. This
means to imply that such temporal and powerless
things cannot become the deities of men.
ذَلِكَ
بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا
يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ
هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ﴿31:30﴾
(31:30) This is because Allah is the very Truth, *52
and all those whom the people invoke instead of
Allah, are false, *53
and (this is because) Allah alone is the High,
the Great. *54
*52 That is, the real Sovereign is Allah. He
alone is the real Owner of power and authority
over the creation and its disposal.
*53 That is, "They are figments of your own
imagination. You have yourselves presumed that
so-and-so has got a share in Godhead, and
so-and-so has been given the powers to remove
hardships and fulfil needs, whereas in fact none
of them has any power to make or un-make
anything."
*54 That is, 'He is the Highest of aII before
Whom everything is low, and He is the Greatest
of aII before Whom everything is small".
أَلَمْ
تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ
بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ
شَكُورٍ﴿31:31﴾
(31:31) Do you not see that the ship sails in
the sea by Allah's grace so that he may show you
some of His Signs ? *55
Indeed, there are many signs in this for every
patient and, grateful person. *56
*55 That is, "Such Signs as show that aII powers
rest only with Allah. Man may make as strong and
suitable ships for his sea journeys as he likes,
and may achieve whatever perfection in marine
science and in the related knowledge and
experience, these by themselves cannot avail him
anything to perform safe voyages especially when
confronted by the terrible forces at the sea,
unless he is succoured by the grace of Allah. As
soon as Allah's grace is withdrawn, man
immediately realizes how meagre and insufficient
are the means and resources and knowledge of the
sciences. Similarly, man in the state of peace
and security may be a hardened atheist or
polytheist, but when his boat loses balance in
the storm at sea, even the atheist comes to
realize that there is God and the polytheist
that there is only One God. "
*56 That is When the people who possess these
two qualities, recognize the reality by these
signs, they come to understand Tauhid clearly
and stick to it firmly. The first qualitiy is
that they should be patient: they should not be
fickle but fine and persistent: they should
remain steadfast on the righteous belief under
aII circumstances, pleasant or unpleasant,
difficult or easy, favourable or unfavourable.
They should not have the weakness that when the
hard times come they Stan imploring God humbly,
and when they change into good times, they
forget God altogether. Or that, to the contrary,
they should worship God in good times and start
cursing Him when touched by afflictions and
misfortunes. The other quality is that they
should be grateful: they should not prove
ungrateful and thankless: but appreciative of
favour and should remain perpetually disposed
from within to render thanks to the one who
conferred the favour."
وَإِذَا
غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ
مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ
إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا
يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ
كَفُورٍ﴿31:32﴾
(31:32) And when a wave in the sea) covers them
like the mountains, they invoke Allah making
their faith pure for Him alone. Then, when He
brings theta safe to the land, some one among
them follows the middle ways *57
and does not deny Our Signs except the one who
is treacherous and ungrateful. *58
*57 "Iqtisad" in the original may mean
uprightness or moderateness. In the first case,
the verse would mean: "A few of them only remain
steadfast on Tauhid, which they had promised to
follow when overwhelmed by the stone, and this
makes them adhere to uprightness ever
afterwards." If it is taken to mean
moderateness, it would mean: Some of them become
moderate and less rigid in their creed of
atheism and polytheism, or they lose some of
their fervour and enthusiasm that had been
caused by the incident of calamity." Most
probably AIlah has used this0 meaningful
sentence here in order to allude to aII the
three states simultaneously. The object probably
is to point out the fact that during the storm
at sea the mind of everybody is automatically
set right, and everybody gives up atheism and
polytheism and starts invoking One AIIah for
help. But as soon as they safely land on the
shore, only a few of them seem to have learnt
any enduring lesson from their experience. Then,
this small number also is divided into three
groups: those who adopt uprightness ever
afterwards, and those who become moderate in
their disbelief, and Those who retain some of
the spirit of enthusiasm caused temporarily by
the calamity.
*58 These two qualities are the antithesis of
the two qualities mentioned in the preceding
verse. A treacherous person is he who is utterly
disloyal and who has no regard for his promise
and pledge, and the ungrateful he who does not
acknowledge the good and the gains and the
benefits received by him, and even behaves
rebelliously towards his benefactor. The people
having these qualities return to their
disbelief, their atheism and their polytheism
without any hesitation as soon as the danger has
been averted. They do not admit that they had
perceived some signs in their own selves as well
as outside themselves of Allah's existence and
of His being only One when overwhelmed by the
stone, and their invoking aIlah was in fact the
result of their recognition of the same reality.
The atheists among them explain away their act,
saying, "It was a weakness which we manifested
in the state of confusion and bewilderment,
whereas there exists no God, Who might have
saved us from the storm: we in fact succeeded in
escaping by virtue of such and such a device and
means and resources. " As for the mushriks, they
generally say, "We had the succour and
protection of such and such a saint or god and
goddess available to us by virtue of which we
escaped. " Therefore, as soon as they land on
the shore, they start giving thanks to these
false gods and presenting offerings at their
shrines. They do not bother to think that when
they had lost hope, there was none beside Allah,
the One, whom they might have implored and
invoked for help.
يَا
أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا
يَوْمًا لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا
مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئًا إِنَّ
وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ
الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم
بِاللَّهِ الْغَرُورُ﴿31:33﴾
(31:33) O people ! Avoid the wrath of your Lord
and fear the Day when no father shall avail
anything for his son, nor shall any son avail
anything for his fathers *59
Allah' promise is surely true. *60
So let not this world' life deceive you, *61
nor let the deceiver deceive you concerning
Allah. *62
*59 That is, "The relationship of a person with
his friend, or his leader, or his spiritual
guide, etc. is not so close and intimate as the
relationship that exists between the children
and their parents. But on the Day of
Resurrection even the son and the father will
not be able to help each other. The father will
not have the courage to come forward and say
that he may be seized instead of the son for his
sins, nor will the son have the nerve to say
that he may be sent to Hell instead of the
father. How can then a person expect that one
will be able to avail something for the other
there? Therefore, foolish is the person who
spoils his Hereafter in the world for the sake
of another, or adopts the way of sin and
deviation by dependence on others. Here, one
should keep in view the theme of verse 15, in
which the children have been admonished not to
accept deviation in the matter of the faith and
religion on behest of the parents, though in
affairs of mundane life they are duty bound to
serve them as best as they can. "
*60 "Allah's promise" : the promise of
Resurrection, when the Court of AIIah will be
established and everyone will be called to
render an account of his deeds.
*61 The life of the world involves the people,
who only see the superficial, in different kinds
of misunderstandings. Someone thinks that life
and death only belong to this world, and there
is no life hereafter; therefore, whatever one
has to do, one should do it here and now.
Another one who is lost in his wealth and power
and prosperity, forgets his death and gets
involved in the foolish idea that his grandees
and his power are everlasting. Another one
overlooking the moral and spiritual objectives
regards the material gains and pleasures in
themselves as the only objectives and dces not
give anything any importance but the "standard
of living", no matter whether his standard of
humanity gas on falling lower and lower as a
result thereof. Someone thinks that worldly
prosperity is the real criterion of truth and
falsehood: every way of life that ensures this
is the truth and everything contradictory to it
is falsehood. Someone regards this very
prosperity as a sign of being Allah's favourite,
and assumes the law that whoever is leading a
prosperous life here is Allah's beloved no
matter by what means he might have achieved this
prosperity, and whoever is leading a miserable
life in the world, even if it be so due to his
love of the truth and his uprightness, will live
a miserable life in the Hereafter, too. These
and other such misunderstandings have been
called "deceptions of the worldly life" by
Allah.
*62 Al-gharur (the deceiver) may be Satan or a
man or a group of then, or even man's own self,
or something else. The reason for using this
comprehensive and meaningful word in its
absolute form without identifying a particular
person or thing, is that for different people
there are different means that cause them
deception. Any particular means or cause that
deceived a person to be misled and misguided
from the right way to the wrong way, will be
al-gharur in his particular Case.
"To deceive (someone) concerning Allah" are also
comprehensive words, which include countless
kinds of deceptions. "The deceiver" deceives one
man with the idea that there is no God at all,
and another man with the idea that God after
making the world has handed over its control and
administration to the men and is no more
concerned with it; he misleads another one,
saying, "There arc some favourite ones of God:
if you attain nearness to them, you will surely
win your forgiveness whatever you may do, or may
have done, in the world; " he deceives another
one, saying, "God is AII-Forgiving and
All-Merciful: you may go on committing sins
freely, and He will go on forgiving each sin of
yours. " He gives another person the idea of
determinism and misguides him, saying,
"Everything that you do is pre-ordained: if you
commit evil, it is God Who makes you commit it:
if you avoid goodness, it is God Who makes you
avoid it." Thus, there are countless kinds of
such deceptions with which tnan is being
deceived concerning God. When analyzed it comes
to light that the basic cause of all errors and
sins and crimes is that man has been deceived
concerning God in one way or the other, and that
is how he has been misled to some ideological
deviation or moral error. "
إِنَّ
اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ
الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا
تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا
تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ
اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ﴿31:34﴾
(31:34) Allah alone has the knowledge of the
Hour: He alone sends down the rain and He alone
knows what is taking shape in the wombs of the
mothers. No living being knows what he will earn
the next day, nor does anybody know in what land
he will die. Allah alone is All-knowing,
All-Aware. *63
*63 This verse is, in fact an answer to the
disbelievers' question as to when the Hour of
Resurrection will come, which they asked when
they heard the Holy Prophet mention it and the
promise of the Hereafter, again and again. The
Qur'an has answered this sometimes by citing the
question and sometimes without citing it,
because the addressees knew what they were
asking. This is one of those verses which answer
the question without citing the question itself.
The first sentence: 'AIIah alone has the
knowledge of the Hour", is the real answer to
the question. The four sentences that follow
constitute the argument to support it. The
argument means this: "O man. you do not have the
knowledge even about those things with which you
are most closely and intimately concerned in
life. How then can it be possible for you to
know as to when will the whole world cane to an
end? Your prosperity and adversity mainly depend
on the rain. But its control and regulation is
entirely in the hand of Allah. He sends down the
rain whenever and wherever and in whatever
measure He pleases and withholds it whenever he
pleases. You do not at aII know how much of the
rain will fall at a particular place at a
particular time and which land will remain
without it, and which land will be adversely
affected in spite of it. Your wives conceive by
your own sperm-drop, which perpetuates your race
in the future, but you do not know what is
taking shape in their wombs, and in what form
and with what good or evil it will emerge. You
do not even know what you are going to meet with
the next day A sudden accident can change your
destiny; but you are unaware of it even a minute
before its occurence. You do not know where your
present life will eventually cane to an end.
AIlah has kept all this information with Himself
alone; and has not given you any knowledge of
any of these. You actually desire that you
should have the knowledge of each of these
things so that you may make necessary
preparations beforehand, but you have no other
course open to you than to depend only on
Allah's decree and disposal in these matters.
Likewise, about the end of the world also there
is no alternative but to rely on Allah's decree
and decision. The knowledge of this also has
neither been given to anybody, nor can it be
given." Here, another thing also should be
understood well, and it is this: This verse dces
not give a list of the unseen and hidden things,
which are known to no one but Allah. Here only
some of the most apparent things have been
pointed out only to serve as an illustration.
These are the things with which man is most
deeply and intimately concerned, yet he is
unaware of them. From this it would be wrong to
conclude that these are the only five unseen and
hidden things which are known to no one but
AIIah. As a matter of fact, ghaib applies to
every such thing which is hidden from the
creation but is in the knowledge of Allah, and
such things are countless and limitless. (For a
detailed discussion of this, see An-Naml: 65 and
the E.N.'s thereof).