أَلَمْ
تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء
فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفًا
أَلْوَانُهَا وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ
وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ
سُودٌ﴿36:27﴾
(35:27) Do you not see that Allah sends down
rainwater from the sky and we bring forth
thereby a variety of fruits of different colours
? In the mountains also there are streaks, white
and red and jetblack, with different hues.
وَمِنَ
النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ
أَلْوَانُهُ كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ
مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاء إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ
غَفُورٌ﴿36:28﴾
(35:28) And likewise, men, beasts and cattle
also have different colours. *48
The fact is that only those of His servants, who
possess knowledge, fear Allah. *49
Surely, Allah is All-Mighty, All-Forgiving. *50
*48 This is meant to impress that in the
universe created by Allah nowhere is there
homogeneity and uniformity; there is variety
everywhere. From the same earth and by the same
water different kinds of trees are appearing.
Even the two pieces of the fruit of the same
tree are not uniform in colour and size and
taste. In the same mountain one will see a
variety of colours and a great difference in the
material composition of its different parts.
Even among human beings and animals one will not
see two offspring of the same parents exactly
alike. If a person seeks uniformity of the
temperaments and dispositions and mentalities in
this universe and is bewildered at the
differences which have been alluded to in vv.
19-22 above, it will be his own perception and
understanding to blame. This same variety and
difference, in fact, point to the reality that
this universe has been created by a Wise Being
with great wisdom; its Maker is a Unique Creator
and a Matchless Fashioner, Who dces not have the
same model of everything before Him, but has a
variety of countless and limitless designs of
everything. Then if one ponders over the
differences in human temperaments and minds, in
particular. one will see that it is not a mere
accident, but in fact the masterpiece of the
wisdom of creation. If all human beings had been
created with the uniform temperaments and
desires and feelings and inclinations and ways
of thinking, and no room had been left for any
difference, it would have been absolutely
useless to bring about a new creation like man
in the world. When the Creator decided to bring
into existence a responsible creation, a
creation having power and authority, the
necessary inevitable demand of the nature of the
decision was that room for all sorts of
differences should be provided in its nature and
structure. This is the main proof of the fact
that the creation of man is not the result of an
accident, but the result of a wonderful and wise
plan and design. And obviously, wherever there
is a wise plan and design, there must
necessarily be a Wise Being working behind it,
for the existence of wisdom without a Wise Being
would be un-imaginable.
*49 That is, the more a person is unaware of the
attributes of Allah, the morc he will be
fearless of Him. Contrary to this, the more a
person is aware and conscious of Allah's powers,
His knowledge, His wisdom, His vengeance and His
omnipotence and His other attributes, the morc
he will fear His disobedience. Thus, in fact,
°knowledge" in this verse does not imply
knowledge of academic subjects like philosophy
and science and history and mathematics, etc.
but the knowledge of Divine attributes, no
matter whether one is literate or illiterate.
The one who is fearless of God is illiterate
merely as regards this knowledge even if he has
All the knowledge of the world. And the one who
knows the attributes of God and fears Him in his
heart, is Iearned even if he is illiterate. In
the same connection, one should also know that
in this verse the ' ulama ' does not imply the
scholars in the technical sense, who are termed
as religious scholars because of their knowledge
of the Qur'an and Hadith and Fiqh and
philosophy. They will prove true to this verse
only when they possess fear of God in their
hearts. The same thing has been said by Hadrat
'Abdullah bin Mas'ud, thus: "knowledge is not
due to much narration of Hadith but due to much
fear of Allah." And also by Hadrat Hassan Basri,
thus: "The scholar is he who fears Allah though
he has not seen Him, and turns to what is
approved by Him and keeps away from what makes
Him angry."
*50 That is, He is All-Mighty, and therefore,
can seize the disobedient as and when He likes:
no one can escape His grasp. But He is
All-Forgiving alsa and is, therefore, giving
respite to the wrongdoers.
إِنَّ
الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا
الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ
سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن
تَبُورَ﴿36:29﴾
(35:29) Those who recite the Book of Allah and
establish the Salat, and spend out of what We
have given them, secretly and openly, do hope
for a bargain which involves no loss.
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن
فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ﴿36:30﴾
(35:30) (They have invested their all in this
bargain) so that Allah may give them their full
rewards and bless them with even more from His
grace. *51
Surely, Allah is Forgiving and Bounteous. *52
*51 This kind of conduct and practice of the
believers has been likened to a trade bargain
because in trade a man invests his money and
labour and capabilities in the hope that he will
not only get his capital back and his wages for
the time and energy spent but in addition some
profit as well. Likewise, a believer also
invests his wealth and his time and his labour
and capabilities in carrying out Allah's
Commands and in His service and worship and in
the struggle to promote the cause of His
Religion in the hope that he will not only get
his full rewards for it but Allah will bless him
with much more from His bounty as well. But
there is a great difference between the two
kinds of bargains. In the worldly trade bargains
there is the risk of loss also along with the
hope of profits. Contrary to this, in the
bargain that a sincere servant makes with his
God there is : no risk of any loss whatever.
*52 That is, "Allah's relation with the sincere
believers is not that of a miserly master who
checks his servant on trivialities and brings
all his services and loyalties to nought on
account of a minor error. But Allah is the Most
Beneficent. and Generous Master. He overlooks
the errors of His obedient servant and
appreciates whatever service he might be able to
render. "
وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ
هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ﴿36:31﴾
(35:31) (O Prophet,) the Book that We have sent
to you by revelation is the very Truth, which
confirms the previous Scriptures. *53
Allah is indeed well aware of His servants, and
watchful over everything. *54
*53 It means: This Book is not presenting
anything new which might be opposed to the
teaching brought by the former Prophets, but it
is presenting the same eternal Truth which all
the Prophets have been presenting from the very
beginning. "
*54 The object of mentioning these attributes of
Allah here is to arouse the people to the aims
and ideals in which their true well being lies,
to the principles which alone can afford the
right guidance and to the rules and regulations
which are precisely in accordance with them.
None can know these except Allah, because He
alone is aware of the nature of His servants and
its demands, and He alone watches over their
well-being and affairs. The people do not know
their own selves as much as their Creator knows
them. Therefore, the truth is that, and can only
be that, which He has taught by Revelation.
ثُمَّ
أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا
مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ
وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ
بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ
الْفَضْلُ الْكَبِيرُ﴿36:32﴾
(35:32) Then We made those people heirs of this
Book, whom We chose (for this inheritance) from
among Our servants *55
Now someone of them is being unjust to his own
self, and someone following a middle course, and
someone excelling in good deeds by Allah's
leave. This is the supreme bounty. *56
*55 This implies the Muslims, who have been
sorted out from all mankind so that they may
become heirs to the Book of Allah, and convey
its message to others after the Holy Prophet
Muhammad (upon whom be Allah's peace and
blessings). Though this Book has been presented
before all human beings, those who accepted it
in the first instance, were chosen for the
honour to become heirs to a great Book like the
Qur'an and the trustees of the teaching and
guidance imparted by a great Messenger like the
Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's
peace and blessings).
*56 That is, "All these Muslims are not alike
but are divided into three classes: (1) Those
unjust to themselves: They are those who believe
sincerely and honestly that the Qur'an is the .
Book of Allah and Muhammad (upon whom be Allah's
peace) the Messenger of Allah, but in practical
life do not fully follow the Book of Allah and
the Sunnah of His Messenger. They are believers
but sinful; culprits but not rebellious; weak of
faith but not hypocritical and unbelieving at
heart. Therefore, although they are °unjust to
themselves," they have been included among the
chosen servants of God and among the heirs to
the Book; otherwise, obviously the rebels and
the hypocrites and the unbelieving people could
not be so treated and honoured. This class of
the believers have been mentioned first of All
because they are most numerous among the
Muslims.
(2) Those following the middle course: They are
the people who fulfil the obligations of this
inheritance to some extent but not fully. They
are obedient as well as erring. They have not
left their self altogether free but try as best
as they can to turn it to God's obedience;
however, at times they give it undue freedom and
become involved in sin. Thus, their life becomes
a combination of both the good and the evil
actions. They are less numerous than the first
group but more than the third; that is why they
have been mentioned second.
(3) Those excelling in good deeds: They are the
people of the first rank among the heirs to the
Book, and they are the ones who are doing full
justice to the inheritance. They are in the
forefront in following and adhering to the Book
and the Sunnah; in conveying the message of God
to His servants, in offering the sacrifices for
the sake of the true Faith, and in every pious
and good work. They arc not the ones who would
commit a sin deliberately, but if they happened
to commit a sin inadvertently, they would be
filled with remorse as soon as they became
conscious of it. They are less numerous than the
people of the first two groups, and therefore,
have been mentioned last, although they merit
the first place in the matter of doing justice
to the heritage of the Book of Allah
As for the sentence, "this is the supreme
bounty', if it is related with the last
sentence, it would mean that to excel in good
deeds is the supreme bounty, and the people who
excel in good deeds are the best of the Muslim
community. And if it is taken to be related with
the first sentence, it would mean that to be a
heir to the Book of Allah and to be chosen for
this heritage is the supreme bounty, and the
people who have been so chosen on account of
their faith in the Qur'an and the Holy Prophet
Muhammad arc the best among the human beings
created by Allah.
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ
فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا
وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ﴿36:33﴾
(35:33) There are everlasting Gardens which they
shall enter *57
to be decorated with bracelets of gold and
pearls, and their dress will be of silk.
*57 One section of the commentators has held the
view that this sentence is related with the two
sentences immediately preceding it. That is, the
ones who excel in good duds are the best of the
people and they alone will enter the Gardens. As
for the first two groups, nothing has been
stated about them so that they became worried
concerning their fate and try to improve their
lot. This view has been presented by `Allama
Zamakhshari forcefully and supported by Imam
Razi.
But the majority of the commentators opine that
it is related with the whole preceding
discourse, which means that all the three
classes of the Ummah shall eventually enter
Paradise, whether without accountability, or
afar the accountability, whether remaining
secure from every punishment, or after receiving
some punishment. This commentary is supported by
the Qur'anic context, for a little below about
those who are contrasted with the heirs of the
Book, it has been said: "And for those who have
disbelieved, there is the fire of Hell. " This
shows that there is Paradise for all those who
have believed in the Hook, and Hell for all
those who have refused to believe in it. The
same has been supported by the Hadith of the
Holy Prophet, which Imam Ahmad, Ibn Jarir, Ibn
Abi Hatim, Tabarani, Baihaqi and some other
traditionists have related on the authority of
Hadrat Abu ad-Darda'. The Holy Prophet said:
Those who have excelled in good works shall
enter Paradise without; and those who arc
following the middle course, shall be subjected
to accountability; but their accountability
shall be light. As for those who have been
unjust to themselves, they shall be detained
throughout the long period of Resurrection and
accountability (mahshar). Then Allah shall cover
them also with His mercy. And they are the ones
who will say: 'Thanks to Allah Who has removed
sorrow from us!'"
In this Hadith the Holy Prophet has himself
given a complete commentary of the verse under
discussion, and stated separately the end to be
met by each of the three groups of the
believers. The "light accountability" for the
ones following the middle course means this: The
disbelievers will be punished for their
disbelief as well as for each single crime and
sin of theirs separately, but, contrary to this,
the good and bad deeds of the believers who come
with both the good and evil deeds will be judged
on the whole: they will not be rewarded for each
good deed and punished for each evildeed
separately. As for those "who will be detained
throughout the period of Resurrection and
accountability because they had been unjust to
themselves," it means: They will not be thrown
into Hell, but will be sentenced to be detained
"till the rising of the Court." In other words,
they will be exposed to all the severities and
rigours of the lengthy Day of Resurrection (and
God alone knows how lengthy it will be !) till
Allah Almighty will turn to them in His mercy
and command at the rising of the Court that they
too be admitted into Paradise. The traditionists
have cited several sayings to the same effect
from many Companions like Hadrat 'Umar, Hadrat
`Uthman, Hadrat `Abdullah bin Mas'ud, Hadrat
'Abdullah bin `Abbas, Hadrat `A`ishah, Hadrat
Abu Said Khudri and Hadrat Bara bin 'Azib. And
obviously, the Companions could not have said
any such thing in such matters unless they had
heard it from the Holy Prophet himself.
But from this one should not form the impression
that `those who have been unjust to themselves"
from among the Muslims will only be sentenced to
be detained "till the rising of the Court", and
none of them will go to Hell at all. Several
crimes have been mentioned in the Qur'an and
Hadith, whose perpetrator will go to Hell in
spite of his faith. For instance, Allah Himself
has declared that the believer who kills another
believer wilfully shall go to Hell. Likewise,
Hell has been mentioned as the punishment of
those people also who violate the provisions of
the Divine Law of Inheritance. Those who devour
interest even after its prohibition have been
declared to be "the dwellers of Hell." Besides
these, some other major sins also have been
mentioned in Hadith, whose perpetrator shall go
to Hell.
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ
عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ
شَكُورٌ﴿36:34﴾
(35:34) They will say, "Praise be unto Allah Who
has removed sorrow from us *58
: surely, our Lord is Forgiving and Bounteous, *59
*58 "Sorrow": Sorrow of every kind: sorrows and
Briefs and worries of the world and of the
Hereafter with regard to the final end. It means
: "Now we have nothing to worry about: now there
can be no question of any sorrow and trouble
afflicting us here. "
*59 That is "He has forgiven us our errors, has
appreciated whatever little provision of deeds
we had brought and blessed us with His Paradise
as a reward."
الَّذِي
أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لَا
يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا
لُغُوبٌ﴿36:35﴾
(35:35) Who by His grace has lodged us in an
eternal abode *60
: here we do neither experience any trial nor
any weariness. " *61
*60 That is, "The world was a stage in our
journey of life, which we have crossed, and the
plain of Resurrection also is a stage of the
same journey, which we have also crossed. Now we
have reached a place which is our eternal abode:
we have not to go elsewhere from here."
*61 In other words, "All our toils and
afflictions have come to an end. Now we do not
have to perform any work here in carrying out
which we might have to experience any rigour or
hardship and after carrying out which we might
be fatigued."
وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا
يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ
عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ
كَفُورٍ﴿36:36﴾
(35:36) And for those who have disbelieved *62
there is the Fire of Hell: neither will , it be
decreed that they should die, nor will the
torment of Hell be lightened for them in any
way. Thus do We requite every disbeliever.
*62 "Who have disbelieved": Who have refused to
believe in the Book which Allah has sent down on
Muhammad (upon whom be His peace and blessings).
وَهُمْ
يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا
نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ
أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن
تَذَكَّرَ وَجَاءكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا
لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ﴿36:37﴾
(35:37) There they will cry out and say, "Our
Lord, take us out from here so that we may do
good works other than those which we had been
doing." (The reply will be_:) "Did We not give
you lives long enough so that he who would,
could take a warning *63
? and the warner also had come to you. Now taste
(the torment): the wicked will have no helper
here."
*63 This implies every such age of life in which
a person may be able to distinguish between good
and evil, truth and falsehood, if he likes to,
and turn to right guidance instead of deviation,
if he wishes. If a person has died before
attaining such an age, he will not be called to
any account according to this verse. However,
the one who has attained this age will certainly
be held answerable for his actions. Then, as
long as he lives after attaining this age and
gets more and more opportunities for choosing
and adopting the right path, his responsibility
also will increase accordingly; so much so that
the one who does not adopt right guidance even
in old age will have no chance left for making
any excuse. This same thing has been reported by
Hadrat Abu Hurairah and Hadrat Sahl bin Sa'd
as-Sa'idi in a Hadith, saying: "The one who
lives a short life has an excuse to offer, but
there is no room for making an excuse for him
who lives for 60 years or more." (Bukhari Ahmad,
Nasa'i, Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim).
إِنَّ
اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ﴿36:38﴾
(35:38) Surely, Allah is aware of every secret
thing in the heavens and the earth: He even
knows the hidden secrets of the breasts.
هُوَ
الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ فَمَن
كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَلَا يَزِيدُ
الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلَّا
مَقْتًا وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ
إِلَّا خَسَارًا﴿36:39﴾
(35:39) He it is Who has made you vicegerents in
the earth. *64
Now whoever disbelieves shall himself bear the
burden of his disbelief, *65
and for the disbelievers their disbelief does
not increase anything except the wrath of their
Lord and the disbelievers do not gain anything
except an increase in their loss
*64 This can have two meanings: (1) "Now He has
settled you on His earth after the passing away
of the previous generations and nations;" and
(2) "the powers and authority that He has given
you over different things in the earth are not
meant to make you the owners of these things but
are meant to enable you to function as the
representatives of their real Owner. "
*65 If the previous sentence is taken to mean
that you have been made successors to the
previous nations, this sentence would mean this:
"The one who did not learn any lesson from the
fate of the previous nations and adopted the
conduct of disbelief due to which those nations
have gone to their doom, will himself see the
evil end of his folly." And if the sentence is
taken to mean this that Allah has delegated to
you powers and authority as His vicegerents in
the earth, this sentence would mean: `He who
forgot this position of vicegerency and became
independent, or he who adopted service of
someone else, apart from his real Master, would
see the evil end of his rebellious conduct
himself."
قُلْ
أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ
مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ
الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا فَهُمْ عَلَى
بَيِّنَةٍ مِّنْهُ بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ
بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا﴿36:40﴾
(35:40) (O Prophet,) say to them, "Have you ever
seen those associates of yours *66
whom you invoke instead of Allah ? Tell me: What
have they created in the earth, or what is their
share in the heavens?" (If they cannot tell
this, ask them :) "Have We given them a writing
affording a clear sanction (for their shirk)?" *67
Nay, but these wicked people are only beguiling
one another with delusions. *68
*66 "Associates of yours", because they are not
in fact the associates of Allah, but the ones
whom the polytheists themselves have made
associates of Allah.
*67 That is, "Do they possess a written sanction
from Us in which We might have indicated that We
have given such and such persons the powers to
heal the sick, or to get jobs for the jobless,
or to fulfil needs of the needy, or that We have
made such and such beings Our representatives in
such and such parts of the earth and now it is
in their hands to make or mar the destinies of
the people of those parts; therefore, Our
servants now should pray to them and present
gifts and offerings before them, and for
whatever blessings they receive they should
thank those "demigods" only? If you possess any
such sanction, produce it. And if you have no
such sanction, you should consider on what
grounds you have invented these polytheistic
creeds and practices. When you are asked as to
what sign is there in the heavens and the earth
that may point to your self invented gods as
being God's associates, you cannot point out
any. When you arc asked to product any Divine
sanction from any Book of Allah, or from your
own possession, or from the possession of your
self-invented gods, which may testify to God s
having Himself delegated to them those powers
which you assign to them, you do not produce
any. What then is the basis of your these creeds
and concepts? Are you the owners of the Divine
rights and powers that you may assign and
distribute them to whomsoever you please?"
*68 That is, "These religious guides, saints,
priests, sorcerers, preachers and attendants of
shrines and their agents are befooling the
people for selfish motives, and are concocting
stories to give them false hopes that if they
became the followers of such and such
personalities, apart from God, they would have
all their wishes and needs fulfilled in the
world, and all their sins, no matter-how grave
and numerous, forgiven by Allah in the
Hereafter."
إِنَّ
اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ أَن
تَزُولَا وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا
مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا
غَفُورًا﴿36:41﴾
(35:41) The fact is that it is Allah alone Who
is sustaining the heavens and the earth from
falling into oblivion and if they fall into the
abyss there is none to sustain them after Allah. *69
Indeed, Allah is Forbearing and All-Forgiving. *70
*69 That is, "This limitless universe is being
sustained by Allah alone. No angel, or jinn, or
prophet, or saint can sustain it. Not to speak
of sustaining the universe these helpless
creatures do not even have the power to Sustain
their own selves. Each one of them is entirely
dependent on Allah Almighty for his birth and
survival every moment. To think that any one of
them has any share in the attributes and powers
of Divinity is sheer folly and deception. "
*70 That is, "It is Allah's Clemency and
Forbearance that He is not seizing the culprits
immediately in punishment in spite of All kinds
of disobedience which are being shown towards
Him "
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ
لَئِن جَاءهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَى
مِنْ إِحْدَى الْأُمَمِ فَلَمَّا جَاءهُمْ نَذِيرٌ
مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا﴿36:42﴾
(35:42) These people used to swear on solemn
oaths by Allah that if a warner had visited
them, they would certainly have been better
guided than any other nation in the world. *71
But when a warner did come to them, it increased
them in nothing but aversion to the Truth.
*71 Before the advent of the Holy Prophet, the
same thing used to be said by the Arabs, in
general, and by the Quraish, in particular, when
they witnessed the moral degeneration of the
Jews and the Christians. Mention of this saying
of theirs has also been made in Surah Al-An'am
:156-157 above, and in Surah AsSaffat: 167-169
below.
اسْتِكْبَارًا فِي الْأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ
وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا
بِأَهْلِهِ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ
الْأَوَّلِينَ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ
تَبْدِيلًا وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ
تَحْوِيلًا﴿36:43﴾
(35:43) They began to behave even more haughtily
in the land and to plot evil, whereas the
plotting of evil recoils only on the plotters
themselves. Now, are these people awaiting that
they should be dealt with (by Allah) in the like
way as the preceding nations were dealt with? *72
Well, you will never find any change in the Way
of Allah, nor will you see that a power can turn
the Way of Allah from its appointed course.
*72 That is, this Law of Allah that the nation
which repudiates its Prophet, is destroyed
should be applied in their case as well.
أَوَلَمْ
يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا
أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَمَا كَانَ اللَّهُ
لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا
فِي الْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا﴿36:44﴾
(35:44) Have they never travelled about in the
land that they could see the end of those who
have passed before them, and who were far
mightier than they? There is nothing that could
make Allah helpless, neither in the heavens nor
in the earth: He knows everything and has power
over everything.
وَلَوْ
يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا
تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ وَلَكِن
يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا
جَاء أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ
بَصِيرًا﴿36:45﴾
(35:45) If Allah were to seize the people for
their misdeeds, He would not have left alive any
living being on the earth. But He is giving them
respite till an appointed time. So, when the
appointed time comes, Allah will Himself see His
servants.