|
وَلَقَدْ
مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ﴿37:114﴾
(37:114) And We showed favour to Moses and
Aaron:
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ
الْعَظِيمِ﴿37:115﴾
(37:115) We delivered them and their people from
a great distress *69
:
*69 "A great distress": the distress in which
they were involved at the hands of Pharaoh and
his people
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ﴿37:116﴾
(37:116) We helped them and so they became
triumphant:
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ﴿37:117﴾
(37:117) We gave them a clear Book,
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ﴿37:118﴾
(37:118) and guided them to the Right Way,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ﴿37:119﴾
(37:119) and left good words for them among
posterity.
سَلَامٌ
عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ﴿37:120﴾
(37:120) Peace is on Moses and Aaron.
إِنَّا
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴿37:121﴾
(37:121) Thus do We reward the righteous.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ﴿37:122﴾
(37:122) Indeed they were among Our believing
servants.
وَإِنَّ
إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ﴿37:123﴾
(37:123) And Elias also was one of the
Messengers. *70
*70 The Prophet Elias was from among the
Israelite Prophets. He has been mentioned only
twice in the Qur'an, here and in Surah AI-An'am:
85. The present-day scholars have determined his
period between 875 and 850 B.C. He was an
inhabitant of Gilead, which in ancient days was
the territory now under the northern districts
of the modern state of Jordan, to the south of
the River Yarmuk. In the Bible he has been
mentioned as Elijah the Tishbite. Here is
briefly his lifestory: After the death of the
Prophet Solomon the Israelite kingdom was broken
up into two parts due mainly to the unworthiness
of his son, Rehoboam. One part which consisted
of Jerusalem and southern Palestine remained
with the descendants of the Prophet David, while
in the second, which comprised northern
Palestine, an independent state by the name of
Israel was established with Samaria as its
capital. Although conditions in both the states
were very bad, the state of Israel, from the
very beginning, followed the path of depravity
due to which the evils of polytheism and
idol-worship and tyranny and wickedness went on
increasing and multiplying in it endlessly; so
much so that when Ahab, the king of Israel,
married Jezebel, the daughter of the king of
Sidon (mod., Lebanon), the mischief reached its
extremity. Under the influence of this
polytheistic princess Ahab himself became a
polytheist. He built a temple and altar to Baal
in Samaria, tried his very best to introduce and
popularise Baal-worship instead of the worship
of One God. and consequently, offerings began to
be made publicly in the name of Baal in the
Israelite towns and cities. This was the time
when the Prophet Elijah (peace be upon him)
appeared on the scene. He came from Gilead and
gave Ahab a notice that in consequence of his
sins, the land of Israel would go without rain,
even without the dew. This word of the Prophet
of AIlah proved to be literally true and there
fell no rain in Israel for thee and a half
years. At last, Ahab came to his senses and he
got the Prophet Elijah searched out But Elijah,
before praying for the rain, thought it
necessary to snake the distinction between
Allah, Lord of the worlds, and Baal plain before
the people of Israel. For this purpose, he
commanded that the priests of Baal would make an
offering in the name of their deity, and he also
would make an offering in the name of AIlah,
Lord of the worlds, in front of the assembled
people. Then the one whose offering would be
consumed by a fire from heaven, without the
agency of the human hand, the truth of his deity
would be established beyond doubt. Ahab accepted
this proposal. Thus, 850 of the priests of Baal
assembled on Mt. Carmel to answer the challenge
given by the Prophet Elijah. In this encounter
the Ba'al worshippers were defeated, and the
Prophet Elijah proved that Baal was 'a false
god, and the real God is the One God alone who
had appointed him as His Prophet. After this,
Elijah got the priests of Baal slaughtered in
front of the same assembly of the people; then
he prayed for the rain, and his prayer was
immediately answered and the whole land of
Israel was saturated with water But, despite
these miracles, Ahab could not shake off the
influence of his polytheistic wife. Jezebel
turned hostile to the Prophet Elijah and she
swop that he would be put to death just as the
Baal worshippers had been put to death. Under
the circumstances the Prophet Elijah was
compelled to leave the country and he remained
lodged in a cave at the foot of Mt. Sinai for
several years. The lamentation that he made to
Allah, on this occasion, has been related in the
Bible, in these words: 'The children of Israel
have forsaken thy covenant, thrown down thine
altars, and slain thy prophets with the sword;
and I, even I only, am left; and they seek my
life, to take it away." (I Kings, 19: 10). About
thesame time Jehoram, the ruler of the Jewish
state of Jerusalem, married the daughter of
Ahab, the king of Israel, and under her
polytheistic influence the same evilsthat had
spread in Israel also began to spread in Judah.
The Prophet Elijah carried out his prophetic
duty againand wrote a letter to Jehoram, the
following words of which have been reported in
the Bible: "Thus saith the Lord God of David thy
father, Because thou hast not walked in the ways
of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of
Asa king of Judah. But hast walked in the way of
the kings of Israel, and hast made Judah and the
inhabitants of Jerusalem to go a whoring, like
to the whoredoms of the house of Ahab, and also
hast slain thy brethren of thy father's house,
which were better than thyself: Behold,with a
great plague will the Lord smite thy people, and
thy children, andthy wives, and all thy goods:
And thou shalt have great sickness by disease of
thy bowels, until thy bowels fall out by reason
of the sickness day by day." (2 Chronicles, 21:
12-15). Whatever the Prophet Elijah had
prophesied in this letter proved true. First,
the kingdom of Jehoram was destroyed by the
external invaders, and the enemies even carried
away his wives, then he himself died of the
disease of the bowels. A few years later the
Prophet Elijah again went to Israel and
constantly tried hard to bring Ahab, and after
him his son, Ahaziah, to the right path, but the
evil that had taken root in the house of the
royal family of Samaria could not be eradicated.
At last, due to the curse of the Prophet the
family of Ahab met its doom, and then AIlah
recalled his Prophet from the world. For
details, see the following books of the Bible: I
Kings, chs., 17, 18, 19, 21; 2 Kings, chs.; 1,
2; 2 Chronicles, ch. 21.
إِذْ
قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ﴿37:124﴾
(37:124) Remember when he said to his people,
"Do you not fear ?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ
الْخَالِقِينَ﴿37:125﴾
(37:125) Do you invoke Ba'al *71
and leave the Best of Creators,
*71 Lexically, ba al means master, chief and
possessor. This word was also used for husband,
and has been used in this sense at several
places in the Qur'an itself, e.g. in Surah
AI-Baqarah: 228, An-Nisa': 127, Hud: 72 and
An-Nur: 31. However; in the ancient times the
Semetic nations used it in the meaning of deity
or lord; they had even given the name of Baal to
a special god. The chief male god of the
Phoenicians, in particular, was Baal and their
chief goddess was Ashtoreth, his wife. The
scholars differ as to whether Baal meant the sun
or Jupiter, and Ashtoreth the moon or Venus. In
any case, historically it is certain that Baal
worship was prevalent from Babylon to Egypt
throughout the Middle East, and the polytheistic
communities of the Lebanon and Syria and
Palestine, in particular, had become its
devotees. When the Israelites settled in
Palestine and Jordan after they came out from
Egypt, they started contracting marriage and
other social relations with the polytheistic
nations round about them, in violation of the
strict prohibitive injunctions of the Torah, the
disease of idol-worship began to spread among
them, too. According to the Bible, this moral
and religious decline had started appearing
among the Israelites soon after the death of
Joshua, son of Nun, who was the first caliph of
the Prophet Moses: 'And the children of Israel
did evil in the sight of the Lord, and served
Baalim ...... And they forsook the Lord, and
served Baal and Ashtoreth." (Judges, 2: 11-13).
And the children of Israel dwelt among the
Canaanites, Hittites, and Amorites, and
Perizzites and Hivites, and Jebusites. And they
took their daughters to be their wives, and gave
their daughters to their sons, and served their
gods.' (Judges, 3: 5-6). At that time worship of
Baal had so deeply affected the Israelites that,
according to the Bible, in one of their
habitations a public altar had been built at
which offerings were made to Baal. A
God-worshipping Israelite could not bear the
sight; so he pulled down the altar one night.
Next morning a great multitude of the people
gathered together and demanded that the man who
had cast down the altar he put to death.
(Judges, 6:25-32). This evil, at last, was put
to an end by . Samuel, Saul and the Prophets
David and Solomon (peace be upon them); they not
only reformed the Israelites generally but also
eradicated polytheism and idolworship from their
kingdom. But after the death of the Prophet
Solomon the mischief was again revived and the
Israelite state of northern Palestine was swept
away in the Hood of Baal-worship.
وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ
الْأَوَّلِينَ﴿37:126﴾
(37:126) that Allah Who is your Lord and Lord of
all your forefathers?"
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ﴿37:127﴾
(37:127) But they treated him as a liar, so they
will certainly be presented for punishment,
إِلَّا
عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ﴿37:128﴾
(37:128) except for the true servants of God, *72
*72 That is "Only those people will be made an
exception from the punishment, who did not belie
the Prophet Elijah, and whom Allah chose from
among the nation for His worship. "
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ﴿37:129﴾
(37:129) and We left good words for Elias among
posterity. *73
*73 The treatment that the Israelites meted out
to the Prophet Elijah in his life has been
referred to above, but after his death they
became so enamoured of him that they held him in
the highest esteem and reverence after the
Prophet Moses. They formed the belief that
Elijah (peace be upon him) had been taken up
alive into heaven by a whirlwind (2 Kings, ch.
2), and that he will come back to the world
again. Thus, in Malachi (O.T.) it is written:
"Behold, I will send you Elijah the Prophet
before the coming of the great and dreadful day
of the Lord." (4: 5). At the tune the Prophets
John and Jesus (peace be upon them) appeared,
the Jews were awaiting the advent of these three
men: the Prophet Elias, the Christ and "that
Prophet" (i.e. the Holy Prophet Muhammad). When
the ministry of the Prophet John began and he
slatted baptizing the people, the Jews sent
priests to him to ask, "Are you the Christ ?"
And he said that he was not the Christ. Then
they asked, "Are you Elijah ?" And he answered
that he was not Elias; then they asked, "Are you
'that Prophet'?" And he answered that he was not
"that Prophet" either. Thereupon they said, "If
you arc neither the Christ, nor Elias, nor that
Prophet, why do you then baptize ?" (John, 1:
19-2G; j. Afterwards when the name of the
Prophet Jesus spread among the people, the Jews
thought that perhaps the Prophet Elias had come.
(Mark, 6: 14-15). Even among the disciples of
Jesus themselves the idea was common that Elias
the Prophet would come, but Jesus removed their
misunderstanding, saying, 'Elias is come
already, and they knew him not, but have done
unto him whatever they listed." Then the
disciples understood that he spoke to them of
John the Baptist and not of Elias who had
appeared tight hundred years earlier. (Matthew.
11: 14; and 17: 10-131.)
سَلَامٌ
عَلَى إِلْ يَاسِينَ﴿37:130﴾
(37:130) Peace is upon Elias! *74
*74 The words in the original are: Salam-un 'ala
El-ya-sin. Some commentators say that EI ya-sin
is the other name of the Prophet Elias, just as
Abraham is the other name of the Prophet
Ibrahim; some others say that different versions
of the Hebrew names were prevalent among the
Arabs, e.g. one and the same angel was called
Michal and Micha'il and Micha'in. The same has
been the case with the name of the Prophet Elias
also. In the Qur'an itself the same mountain has
been called Tur Sina' and Tur Sinin.
إِنَّا
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴿37:131﴾
(37:131) Thus do We reward the righteous.
إِنَّهُ
مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ﴿37:132﴾
(37:132) Indeed he was one of Our believing
servants .
وَإِنَّ
لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ﴿37:133﴾
(37:133) And Lot also was one of the Messengers.
إِذْ
نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ﴿37:134﴾
(37:134) Remember when We rescued him and all
his household,
إِلَّا
عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ﴿37:135﴾
(37:135) except for an old woman who was among
those who remained behind. *75
*75 This implies the wife of the Prophet Lot,
who did not migrate with her illustrious
husband, but remained behind with her people and
was punished.
ثُمَّ
دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ﴿37:136﴾
(37:136) Then We destroyed the others
completely.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ﴿37:137﴾
(37:137) Now you pass by their ruins by day and
by night *76
:
*76 The reference is to the mined habitations of
the people of Lot by which the Quraishite
merchants passed day and night during their
trade journeys to Syria and Palestine.
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ﴿37:138﴾
(37:138) Have you then no sense?
وَإِنَّ
يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ﴿37:139﴾
(37:139) And indeed Jonah also was one of the
Messengers. *77
*77 This is the third place where the Prophet
Jonah (peace be upon him) has been mentioned in
the Qur'an. Before this he has already been
mentioned in Surah Yunus and Surah Al-Anbiya`.
(For reference, please see yunus: 98 and
AI-Anbiya`: 87-88 and the E.N.'s thereof).
إِذْ
أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ﴿37:140﴾
(37:140) Remember when he fled to the laden
vessel; *78
*78 The word ebaqe in Arabic is used for the
flight and escape of a slave from his master's
house.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ﴿37:141﴾
(37:141) then he took part in the casting of
lots and lost.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ﴿37:142﴾
(37:142) t last, the fish swallowed him, for he
was blameworthy. *79
*79 This is what one understands from a study of
these sentences: (1) The vessel which the
Prophet Jonah boarded was already overloaded.
(2) Lots were drawn in the vessel probably at a
time when during the voyage it was felt that the
lives of the passengers had been endangered due
to the overloading; therefore, lots were cast to
pick oat a person to be thrown overboard. (3)
The lot fell on the Prophet Jonah, and so he was
thrown into the sea. and a fish swallowed him.
(4) The Prophet Jonah was so afflicted because
he had fled and abandoned the place of his
mission without the permission of his Master
(Allah Almighty). This meaning is confirmed by
the word abaqa as has been explained in E.N. 78
above, and also by the word mulim. Mulim IS a
blameworthy person, who becomes worthy of blame
by himself because of his sin and error, whether
somebody else blames himfor it or not. (Ibn
Jarir).
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ﴿37:143﴾
(37:143) Had he not been of those who glorify *80
(Us)„
*80 It has two meanings and both are implied:
(1) That the Prophet Jonah was not of the people
who are heedless of God, but was of those who
glorify and adore Allah constantly and
perpetually; and (2) that when he went inside
the fish, he turned to AIlah alone and glorified
Him. In Surah AI-Anbiya' it has been said: He
invoked Us from the depths of the darkness,
saying: `There is no god but You: Glory be to
You: I am indeed blameworthy.’ “ (v. 87).
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ﴿37:144﴾
(37:144) he would have remained in the fish's
belly till the Day of Resurrection. *81
*81 This does not mean that the fish would have
lived till Resurrection and the Prophet Jonah
would have remained alive in its belly till
then, but that the fish's belly would have
become his grave till Resurrection. The famous
commentator Qatadah has given this same meaning
of this verse. (Ibn Jarir).
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ﴿37:145﴾
(37:145) At last We cast him on a bare shore in
a state of sickness, *82
*82 That is, "When the Prophet Jonah confessed
his fault, and began to glorify AIlah like a
true and sincere believer, the fish spat him up
on the beach by Allah's Command. The beach was a
bare plain, without any vegetation on it, or
anything to provide him shade, or any means of
food." . Here, the rationalists have been heard
expressing the misgiving that it is impossible
for a tnan to come out alive from the belly of a
fish. But, towards the end of the last century,
an event took place near the sea-shores of
England (the centre of this so-called
rationalism), which belies this claim. In
August, 1891, some fishermen went to the high
sea to hunt whales in a ship called Star of the
East. There they injured a great fish which was
20 feet long, 5 feet wide and weighed a hundred
tons, but during the struggle the fish swallowed
a fisherman, .lames Bartley, in front of the
very eyes of his companions. Next day the same
fish was found dead on the sea. The fishermen
hauled it up on board and when they cut open its
belly, James Bartley came out alive. He had
remained in the fish's belly for full 60 hours.
(Urdu Digest, February, 1964). Obviously, when
such a thing is possible in normal circumstances
naturally, wiry should it be impossible under
abnormal conditions as a miracle of God?
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ﴿37:146﴾
(37:146) and caused a creeper *83
to grow over him.
*83 The Arabic word yaqtin applies to a tree
which does not stand on a stem but grows and
spreads like a creeper, e.g. a pumpkin,
cucumber, water-melon, etc. In any case, a
creeper was produced miraculously, so that its
leaves should provide shade to the Prophet Jonah
and its fruit should serve him both as food and
as shade.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ
يَزِيدُونَ﴿37:147﴾
(37:147) Then We sent him to a hundred thousand
people, or more *84
:
*84 The mention of "a hundred thousand people or
more" does not mean that Allah had any doubt
about their number, but it means that a casual
observer would have estimated the population to
be more than a hundred thousand people in any
case. Probably it was the same place which the
Prophet Jonah had left and fled. After his
departure when the people of the place saw the
scourge approaching they believed, but this was
only a kind of repentance which was accepted and
the scourge averted. Now, the Prophet Jonah was
again sent .to them so drat the people should
believe in him as a Prophet and become Muslims
formally. To understand this, one should keep in
view verse 98 of Surah Yunus.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ﴿37:148﴾
(37:148) they believed in him and We let them
live till an appointed time . *85
*85 Some people have taken exception to what we
have written concerning this story of the
Prophet Jonah in our commentary of Surahs Yunus
and AI-Anbiya'. It would therefore be proper
that we should reproduce here the explanations
given by the other commentators in this regard.
The famous commentator Qatadah in his commentary
of verse 98 of Surah Yunus says: There has been
no habitation which disbelieved and might have
believed after the arrival of the scourge, and
then might have been left unpunished. The only
exception were the people of the Prophet Jonah.
When they searched for their Prophet and did not
find him, and felt that the scourge had
approached near at hand, Allah put repentance in
their hearts. " (Ibn Kathir, vol. II, p. 433).
Commenting on the same verse 'Allama Alusi;
says: "The Prophet Jonah (peace be upon him) had
been sent to the people of Nineveh in the land
of Mosul. They were polytheistic people. The
Prophet Jonah invited them to believe in Allah,
the One, and to give up idol-worship. They
refused to believe and belied him. Jonah gave
them the news that they would be visited by a
scourge after three days and he left the place
at midnight before the expiry of the three days.
Then, in the day time when the scourge
approached...... and the people realized that
they would alI perish, they began to search for
the Prophet but did not find him. At last, they
took their families and their cattle and came
out in the desert and expressed belief and
repentance.......So, AIlah showed them mercy and
accepted their prayer. " (Ruh al-Ma ani, vol.
XI, p. 170). Commenting on v. 87 of Surah
Al-Anbiya', `Allama Alusi writes: "The Prophet
Jonah's forsaking his people in anger was an act
of migration, but he had not been commanded to
do so." (Ruh al-Ma'ani, vol. XVII, p. 77). Then
he explains the meaning of the sentence, "Inna
kun-tu min-az-zalimin ", of Jonah's prayer,
thus:`That is, I was blameworthy in that I
hastened to migrate, against The way of the
Prophets, before receiving the command for it. "
This was, in fact, a confession of his sin and
expression of repentance so that Allah might
remove his affliction. (Ruh al-Ma'ani, vol.
:XVII, p. 78). Maulana Ashraf `Ali Thanwi's note
on this verse is: "He became angry with his
people when they did not believe, and forsook
them, and did not return to them of his own
accord when the scourge had been averted, and
did not await Our Command for the migration."
(Bayan al-Qur’an). Maulana Shabbir Ahmad
'Uthmani writes in his note on this verse:
"Vexed at the misconduct of his people he left
the city in anger, did not await the Divine
Command and threatened the people that they
would be visited by a torment after three
days......lnni kun-tu min az-Zalimin: He
confessed his error that he had made haste and
left the habitation without awaiting Allah's
Command., "Explaining these verses of Surah
Saaffat, Imam Razi writes: "The Prophet Jonah's
fault was that when Allah threatened to destroy
the people who had belied him, he thought that
the scourge would inevitably befall them.
Therefore, he did not show patience and
abandoned his mission and left the place,
whereas he ought to have continued the work of
his mission, for there was a possibility that
Allah might not destroy those people." (Tafsir
Kabir, vol. VII, p. 158). Explaining the verse
Idh abaqa......, Allama .Alusi writes:
`Literally, abaqa means the escape of a slave
from his master's house. Since Jonah had run
away from his people without Allah's leave, the
word has been rightly used about him." Then he
writes: "When the third day came, the Prophet
Jonah left the place without Allah's permission.
Thus, when his people did not find him, they
came out along with their young and old people
and their cattle, and they implored Allah and
begged for His forgiveness and Allah forgave
them.' (Ruh al-Ma 'ani, vol. XXII, p. 13).
Maulana Shabbir Ahmad 'Uthmani has explained the
words wa huwa mulim thus: `The accusation
against him was that he had left the city
because of an error of judgement, without
awaiting the Divine Command, and even specified
the day for the coming of the scourge." Then
Maulana Shabbir Ahmad's note on v. 48 of Surah
AI-Qalam is: "Do not be perplexed and agitated
with regard to the deniers like the Man of the
Fish (i.e. the Prophet Jonah)." And about the
sentence: wa huwa makzum of the same verse, he
writes: "That is, he was full of anger against
his people, so he prayed for the tomunt, rather
foretold it, in fretful haste." These
explanations by the commentators clearly show
that there were three offences on account of
which the Prophet Jonah was made to suffer
Allah's displeasure: (1) That he himself fixed
the day of the torment, whereas Allah had not
made any declaration in this regard; (2) that he
emigrated from the city even before the day
came; whereas a Prophet should not leave the
place of his mission until Allah commands him to
do so; and (3) that he did not return to his
people after the tomunt had been averted from
them.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ
الْبَنُونَ﴿37:149﴾
(37:149) Just ask the people *86
(whether it appeals to them) that their Lord
should have daughters and they should have sons! *87
*86 Another theme starts from here. In the
preceding theme that started from v. 11, the
Quraish had been put this question: "Ask them:
what is more difficult: their own creation or of
those things that We have created?" Now, they
are being asked this second question. The object
of the first question was to warn the
disbelievers of their deviation because of which
they regarded life-after-death and the meting
out of rewards and punishments as impossible,
and therefore, mocked the Holy Prophet for it.
Now they are being asked this second question to
warn them of their ignorance due to which they
attributed children to Allah and would join
anybody with Allah in any relationship they
liked on mere conjecture.
>*87 Traditions show that in Arabia the tribes
of Quraish, Juhainah, Bani Salimah, Khuza'ah,
Bani Mulaih, etc., held the belief that the
angels were Allah's daughters. This belief of
their ignorance has been referred to at several
places in the Qur'an, e.g. in An-Nisa': 117,
An-Nahl: 57-58, Bani Isra'il: 40, Az-Zukhruf:
16; 19, An-Najm: 21-27.
أَمْ
خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ
شَاهِدُونَ﴿37:150﴾
(37:150) Have We really created the angels
females and they are eye-witnesses of it?
أَلَا
إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ﴿37:151﴾
(37:151) Note it well: they, in fact, invent a
falsehood when they say,
وَلَدَ
اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ﴿37:152﴾
(37:152) "Allah has children." They are utter
liars.
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ﴿37:153﴾
(37:153) Did Allah choose daughters for Himself
instead of sons?
مَا
لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ﴿37:154﴾
(37:154) What is the matter with you? How you
judge?
أَفَلَا
تَذَكَّرُونَ﴿37:155﴾
(37:155) Will you not have sense?
أَمْ
لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ﴿37:156﴾
(37:156) Or, if you have a clear authority for
this,
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴿37:157﴾
(37:157) then bring your Book if you are
truthful. *88
*88 That is, "There can be only two bases for
regarding the angels as the daughters of Allah:
Either such a thing could be said on the basis
of observation, or the one who asserted it
should possess a Divine book in which Allah
Himself might have stated that the angels were
His daughters. Now, if those who held such
belief could neither make a claim to have
observed such a thing nor did they possess any
divine book that might contain such a thing,
there could be no greater stupidity than this
that one should base one's religious belief on
mere conjecture, and attribute to AIlah, Lord of
the worlds, such things as were patently
ridiculous. "
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا
وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ
لَمُحْضَرُونَ﴿37:158﴾
(37:158) They have invented a blood-relationship
between Allah and the angels, *89
whereas the angels know full well that these
people will be brought up as culprits.
*89 Though the word used is al jinnah instead of
al-mala'ikah, some major commentators have
opined that here the word jinn has been used for
mala ikah in its literal sense (of hidden
creation); mala ikah (angels) also are, in
reality, a hidden creation, and the following
theme also demands that al jinnah here be taken
in the sense of al-mala'ikah
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ﴿37:159﴾
(37:159) (And they say :) "Allah is free from
the things which the other people
إِلَّا
عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ﴿37:160﴾
(37:160) than His true servants attribute to
Him.
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ﴿37:161﴾
(37:161) Therefore you and your gods
مَا
أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ﴿37:162﴾
(37:162) cannot turn anyone from Allah,
إِلَّا
مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ﴿37:163﴾
(37:163) except him who shall burn in the
blazing Fire of Hell. *90
*90 Another translation of this verse can be:
"Therefore, you and your worship: on this you
cannot tempt into mischief anyone except him . .
. " According to this second translation, the
meaning would be: "O you who have gone astray,
by this worship that you arc performing before
us, and regarding us as the children of Allah,
Lord of the worlds, you cannot tempt us into
mischief. By this you can only beguile a fool
who might be working for his own doom. So, we
refuse to fall into the trap that you have set
for us."
وَمَا
مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ﴿37:164﴾
(37:164) As for ourselves, each one of us has an
appointed place, *91
*91 That is, "Not to speak of being Allah's
children, we do not have the power to exceed in
any way or degree the place and position and
status appointed for each of us by Allah. "
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ﴿37:165﴾
(37:165) and we are the ranged servants
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ﴿37:166﴾
(37:166) and the glorifiers (of Allah)."
وَإِنْ
كَانُوا لَيَقُولُونَ﴿37:167﴾
(37:167) Before this they used to say,
لَوْ
أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ﴿37:168﴾
(37:168) "If we had the 'Admonition' which the
earlier people had received,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ﴿37:169﴾
(37:169) we would have been the chosen servants
of Allah. " *92
*92 This same thing has already been mentioned
in Surah Fatir: 42 above.
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ﴿37:170﴾
(37:170) But (when it did come) they denied it.
Now, they will soon come to know (the
consequences of this attitude).
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا
الْمُرْسَلِينَ﴿37:171﴾
(37:171) We have already promised Our servants
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ﴿37:172﴾
(37:172) whom We sent that they would certainly
be helped,
وَإِنَّ
جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ﴿37:173﴾
(37:173) and Our army alone would be triumphant. *93
*93 "Allah's army": implies the believers who
obey Allah's Messenger and side with him. This
also includes those unseen powers by which Allah
helps the followers of the truth. This help and
domination dces not necessarily mean that in
every age every Prophet of Allah and his
followers must attain political dominance, but
this dominance has many forms, one of which is
political rule as well. Wherever the Prophets of
Allah did not attain any such dominance, they
did establish their moral superiority even in
those places. The nations which did not accept
their message and adopted a way contrary to
their teachings, were ultimately doomed to
destruction. Whatever philosophies of error and
misguidance the people invented and whatever
corrupt and evil practices of life they,
enforced died out ultimately after they had
their sway for some time. But the truths
preached by the Prophets of Allah for thousands
of years have been unalterable before as they
are unalterable today. No one has been able to
disprove them in any way.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ﴿37:174﴾
(37:174) Therefore, O Prophet, leave them for a
while to themselves
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ﴿37:175﴾
(37:175) and watch (them); soon they will see it
for themselves. *94
*94 That is. `It will not take long when they
will see their defeat and your victory with
their own eyes." This proved to be true as it
had been foretold. Hardly 14 to 15 years had
passed after the revelation of these vases when
the pagans of Makkah witnessed the Holy Prophet
enter their city as a conqueror, and then a few
years later the same people saw that Islam had
overwhelmed not only Arabia but the mighty
empires of Rome and Iran as well.
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴿37:176﴾
(37:176) Are they clamouring for our torment?
فَإِذَا
نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ
الْمُنذَرِينَ﴿37:177﴾
(37:177) The day when it descends in their
courtyards, will be a dreadful day for those who
have been warned.
وَتَوَلَّ
عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ﴿37:178﴾
(37:178) So leave them alone for a while
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ﴿37:179﴾
(37:179) and watch ; soon they will themselves
see.
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا
يَصِفُونَ﴿37:180﴾
(37:180) Glorified is your Lord, Lord of Honour,
(and free) from all that they attribute to Him.,
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ﴿37:181﴾
(37:181) and peace on the Messengers,
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴿37:182﴾
(37:182) and all praise is only for Allah, Lord
of the Universe.
|