حم﴿42:1﴾
(42:1) Ha Mim
عسق﴿42:2﴾
(42:2) 'Ain Sin Qaf.
كَذَلِكَ
يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ
اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴿42:3﴾
(42:3) Likewise has Allah, the All-Mighty, the
All-Wise, been inspiring you and those
(Messengers) before you. *1
*1 The style of the opening verses by itself
shows that in the background there are the
misgivings, wonder and amazement which were
being expressed at that time in every assembly,
every meeting place, every street and every
house and shop of Makkah at the message of the
Holy Prophet and the themes of the Qur'an. The
people said, "Wherefrom is this tnan bringing us
new revelations everyday? The like of these we
had never heard nor seen before. How strange
that he rejects as false the religion that our
forefathers have been following in the past, the
religion that is still being followed by all of
us, and the traditions and ways that have been
prevalent in the country for so many centuries;
and he says that the religion that he presents
only is right and true." They said: `Had he
presented even this new religion in a way as to
substitute some of the falsehood he found in the
ancestral paganism and prevalent customs with
certain others which might be the result of his
own thought, there could be a dialogue with him.
But he says that what he recites is Divine Word.
How can we accept this? Does God visit him, or
dces he visit God? Or does some dialogue take
place between him and God?" It is in the
background of such expression of wonder and
doubt that although the address is apparently
directed to the Holy Prophet, the disbelievers
have in fact been told: "Yes: these very things
are being revealed by the Almighty, All-Wise
Allah, and with the same themes has its
Revelation been coming down to all the former
Prophets."
Lexically, wahi means "swift and secret
instruction", i.e. an inspiration which is made
with such haste and speed that none may know it
except the inspirer and the one being inspired.
As a term this word has been used for the
guidance and instruction that is put in the mind
of a man by Allah like a flash of lightning.
What is meant to be said here is this: `There is
no question of Allah's visiting somebody or
somebody's visiting Allah and speaking face to
face with Him. He is All-Mighty and All-Wise.
Whenever He pleases to have a contact with a
servant for the guidance and instruction of
mankind, nothing can obstruct His will and
intention, for He adopts the method of
revelation for the purpose by His wisdom. " This
very theme has been repeated in the last verses
of the Surah with greater clarity and detail. As
to the people's objection that the Holy Prophet
was presenting strange and novel things, it has
been said: There is nothing strange and novel in
what Muhammmad (upon whom be Allah's peace)
presents; Allah has been giving the same
guidance and instruction to the Prophets who
came before him in the world. "
لَهُ
مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ
الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ﴿42:4﴾
(42:4) Whatever is in the heavens and the earth
is His. He is the High, the Great! *2
*2 These introductory sentences are not meant to
be said merely in praise of Allah Almighty, but
their each word has a deep link with the
background in which these verses were sent down.
The foremost basis of the objections of the
people who were expressing wonder and doubts
against the Holy Prophet and the Qur'an was that
he was inviting them to Tauhid and they were
being alarmed at this and saying that if AIlah
alone is the Creator, Sustainer and Ruler, what
would be the position of their saints and holy
men? At this it has been said: "This whole
Universe belongs to Allah. How can therefore the
godhead of another work and operate in the
kingdom of the real Sovereign, particularly when
those others whose godhead is acknowledged, are
themselves also His subjects?" Then, it has been
said: `He is the High, the Great!" That is, He
is far above that somebody else should be equal
to Him in rank and should became His associate
in His Being, attributes, powers or rights. "
تَكَادُ
السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ
وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ
وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ أَلَا
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ﴿42:5﴾
(42:5) Near it is that the heavens should break
asunder from above. *3
The angels are glorifying their Lord with His
praise and begging forgiveness for those on the
earth. *4
Listen! Allah is indeed AllForgiving,
All-Merciful. *5
*3 That is, "It is not a trivial matter that a
creature should be joined in lineage with Allah
and regarded as His son or daughter; another
regarded as fulfiller of the needs and the
answerer of the petitions so that the people
should start invoking him for help; another
taken as the maintainer of the entire world, and
his devotees should start proclaiming that their
holy saint heard the prayer of everyone at all
places at all times and Games to his help and
answers his petition; another invested with the
authority to egjoin and prohibit things and
declare them as lawful and unlawful, and the
people should start obeying his commands,
instead of the Commands of God, as if he alone
was their God. These boldnesses against God arc
such that they may well cause the heavens to
break asunder. " (This same theme has also been
presented in Surah Maryam: 88-91 above).
*4 It means: `The angels shudder with disgust
when they hear such nonsense being uttered by
the people in respect of their Lord, and they
regard it as a rebellion against Him." They say:
`Glorified be Allah! No one can have the
position that he should become an associate with
Allah, Lord of the worlds, in Divinity and
Command; there is none beside Him who may be our
and all other servants' benefactor so that hymns
be sung in his praise and he be thanked. " So,
they feel that it is a grave crime being
committed in the world, and it may provoke AIlah
Almighty's wrath any moment. Therefore, they
implore Allah for mercy again and again for the
dwellers of the earth, who have forgotten
themselves and their God, and pray that they may
yet be spared from the torment and given more
respite to mend their ways.
*5 That is , "It is only Allah's clemency,
mercifulness and forgiveness that the people who
have touched the extreme limits in disbelief,
polytheism, atheism, sinfulness and tyranny,
have been receiving respite after respite for
years and years, even for centuries; yet they
not only go on receiving their sustenance but
arc also acclaimed as the great people of the
world and they are provided with such adornments
of the worldly life as cause the ignorant people
the misunderstanding that this world perhaps has
no God. "
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَولِيَاء
اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم
بِوَكِيلٍ﴿42:6﴾
(42:6) Those who have taken some others than Him
as guardians *6
, Allah is watching them; you are not
responsible for their conduct *7
.
*6 The word auliya (sing. wall) as used in the
Text is very comprehensive in meaning. The
different beliefs and all sorts of diverse
practices with regard to the false deities held
and worshipped by the polytheistic people, have
been described as "taking others as auliya'
(guardians) instead of Allah" in the Qur'an.
According to the Qur'an, a person takes such a
one his wati: (1) whom he obeys in all matters,
whose instructions he carries out and Whose ways
and customs and rules he follows in all affairs
of life (An-Nisa: 118-120; ALA'raf: 3, 27-30);
(2) in whose guidance he has full faith, and who
he thinks will lead him aright and save him from
error and deviation (Al-Baqarah: 257, Bani
Isra'il: 97, Al-Kahf: 17-50, AI-Jathiah: 19);
(3) about whom he trusts he will protect him
from the torment of God in the Hereafter if it
really existed (An Nisa: 123, 173; Al-An'am: 51,
Ar-Ra'd: 37, AI-'Ankabut: 22, AI-Ahzab: 65,
Az-Zumar: 3); (4) about whom he has the belief
that he helps him in the world in supernatural
ways, protects him from disaster and
afflictions, gets him jobs, blesses him with
children, and fulfils his desires and aII other
needs. (Hud: 20, Ar-Ra'd: 16, Al-`Ankabut: 4l).
At some places in the Qur'an the word wati has
been used in one of these senses and at hers in
all its meanings. The verse being commented upon
is one of such verses. In it, taking others as
guardians instead of Allah implies regarding
them as one's patron and supporter and helper in
all the four about-mentioned meanings.
*7 "Allah is watching them": Allah sees whatever
they arc doing and is recording their conduct.
It is His responsibility to call them to account
and punish them. As for the words "You are not
responsible for their conduct", these have been
addressed to the Holy Prophet. They mean: "Their
destiny has not been placed under yow control so
that you may burn to ashes anyone who does not
listen to you, or depose him from power, or
annihilate him." This, however, dces not mean
that, God forbid, the Holy Prophet regarded
himself as such, and this was said in order to
remove his misunderstanding or self-conceit, but
this was meant for the disbelievers. Although
apparently the Holy Prophet himself is the
addressee, the real object is to tell the
disbelievers that the Prophet of Allah has made
no such claims as were usually made by their
so-called saints who posed to possess great
spiritual powers. Among the ignorant people it
is generally thought that the so-called "holy
men" have the power to ruin the destiny of
anyone who behaves insolently towards them in
any way; so much so that even after their death
if somebody happened to dishonor their grave, or
if nothing else, only nursed an evil thought
about them in his mind, they destroyed him
completely. Such a thought is in most casts
spread by the "holy men" themselves. As for the
good men who do not themselves say any such
thing, their names are exploited by some other
clever people, who spread such thoughts about
them in order to promote their business. In any
case this is regarded as a necessary corollary
of spirituality and piety among the common
people that one should possess the powers of
making and marring destinies. To destroy the
spell of this same fraud, Allah is addressing
His Holy Messenger, as if to tell the
disbelievers: "You are no doubt Our Messenger
and We have blessed you with Our Revelations,
but yow duty is only to guide the people to the
Right Path. Their destinies have not boon placed
under yow control; they arc in Our hand;
therefore, to watch over the deeds and acts of
the servants and to punish or not to punish them
is Our own responsibility."
وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا
عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ
حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ
فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي
السَّعِيرِ﴿42:7﴾
(42:7) Yes: thus have We revealed to you, O
Prophet, this Arabic Qur'an *8
so that you may warn those who dwell in the
centre of habitations (i.e. Makkah) and around
it, *9
and warn them of the Day of Gathering
*10which
is sure to come: one group shall go to Paradise
and the other to Hell.
*8 The same thing which had been said in the
beginning of the discourse has been said again
with greater emphasis, and by making mention of
the "Arabic Qur'an", the listeners have been
warned to the effect: "The Qur'an is not in any
foreign language but in your own language: you
can understand it yourself directly; study its
themes and see for yourself that the pure and
selfless guidance that is being given in it can
be from none other than the Lord of the
Universe."
*9 That is, "Arouse them from slumber and warn
them that there is nothing but destruction in
store for them in consequence of the errors of
morality and conduct in which they are involved
and of the perverse principle on which they have
ordered their individual and collective lives."
*10 That is, "Tell them also that this
destruction is not confined only to this world
but the Day has to come when Allah will gather
together alI mankind and subject them to
accountability. Even if a person escaped the
evil consequences of his deviation and
wickedness in the world, there will be no chance
of his escape on that Day, and highly
unfortunate is he, who is doomed to a tragic
fate both in this world and in the Hereafter."
وَلَوْ
شَاء اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً
وَلَكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ
وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا
نَصِيرٍ﴿42:8﴾
(42:8) Had Allah so willed, He would have made
all of them a single nation, but He admits into
His mercy whomever He wills; and the wrongdoers
have neither any protector nor helper. *11
*11 This theme has three objects in this
context:
First, it is meant to instruct and console the
Holy Prophet, as if to say: "Do not grieve so
much at the ignorance and deviation of the
disbelievers of Makkah and their stubbornness
and obduracy. It is Allah's will that man should
be granted the freedom of choice and action:
then whoever desires to have guidance should be
given guidance, and whoever wants to remain.
astray should be allowed to go astray. Had this
not been Allah's will, there was no need
whatever of sending the Prophets and the Book;
for this only a creative hint of Allah
Almighty's was enough: all human beings would
have become as obedient as the rivers,
mountains, trees, stones, and alI other
creatures. " (In this connection, please also
see AI-An'am: 35-36, 107).
Secondly, its addressees arc all those people
who were involved in the confusion, and even now
are, that if Allah really had wanted to show
guidance to human beings and He did not like the
differences of creed and practice that were
prevalent among the people, and wanted to have
the people adopt the way of the Faith and Islam,
there was no need of the Revelation and the Book
and the Prophethood. He could have easily
achieved this object by creating everyone a
believer and Muslim by birth. Another result of
this confusion was also this reasoning: "When
Allah has not done so, the different ways that
we are following, are approved by Him, and
whatever we are doing, is according to His wilt.
Therefore, nobody has any right to object to it.
" (To remove this misunderstanding also this
theme has been mentioned at several places in
the Qur'an. Please see Al-An'am: 112, 137,
148-149; Yunus : 99; Hud: 118-119; An-Nahl: 9,
35 and the relevant E.N.'s).
Thirdly, its object is to make the believers
realize the truth about the difficulties that
one generally faces in the way of preaching
religion and reforming the people. Those people
who do not understand the reality of the God,
given freedom of choice and will and of the
resulting differences of temperament and
methods, sometimes become despondent at the slow
progress of the reformatory work and wish that
some supernatural things should appear from
Allah, which should change the hearts of the
people, and are sometimes inclined to adopt
unsound methods of bringing about reformation,
owing to excessive enthusiasm. (For this object
also this theme has occurred at some places in
the Qur'an, for which see Ar-Ra'd: 31, An-Nahl:
91-93).
To highlight these objects a very important
theme has been expressed in these brief
sentences. Allah's real vicegerency in the world
and His Paradise in the Hereafter is not an
ordinary blessing, which may be distributed over
creatures of the rank of the earth and stones
and donkeys and horses as a common blessing.
This is indeed a special blessing and a blessing
of a very high order for which even the angels
were not considered fit. That in why Allah
created man as a creature endowed with power and
authority and placed vast means of His earth
under his control and blessed him with these
special powers so that he may pass through the
test, success in which alone can entitle a
servant to His blessings. This blessing, is
Allah's own; no one has a monopoly over it, nor
can anyone claim to have it on the basis of a
personal right, nor has anyone the power to take
it by force. He who presents service before
Allah, who takes Him as his Guardian and comes
under His protection, alone can have it. Then
Allah blesses him with help, guidance and grace
to pass this test, so that he may enter His
Mercy. As for the unjust Tnan who turns away
from Allah Himself and instead takes others as
his patrons, Allah-Has no need that he should
become his guardian by force. And the others
whom He takes as his guardians do not possess
any knowledge and power and authority that they
may enable him to achieve success by dint of
their guardianship of him.
أَمِ
اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء فَاللَّهُ هُوَ
الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي المَوْتَى وَهُوَ عَلَى
كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴿42:9﴾
(42:9) What! Have (the foolish people) taken
other guardians besides Him? Guardian is Allah
alone: He alone gives life to the dead, and He
has power over everything. *12
*12 That is, "Guardianship is not a thing of
one's personal choice and satisfaction that one
may take anyone one may please as one's
guardian, and the other may also become ones
real and true guardian and may do full justice
to the function of guardianship. This is an
actual reality, which does not change with the
whims of the people; the Guardian is He Who is
really the Guardian, whether someone regards and
acknowledges Him as his Guardian or not, and the
one who is not in reality the ,guardian is not
the guardian, no matter whether someone
continues to regard and acknowledge him as his
guardian till the last moment. Now, as for the
question: What is the proof of only Allah's
being the real Guardian and of no one else's
being the guardian? the answer is: Man's real
Guardian can be the one who changes death into
life, who has created a living man by breathing
life into inorganic substances, and who also
possesses the powers and authority to do full
justice to the function of Guardianship. If
there is such a one, apart from AIlah, he may be
made the guardian, and if He is Allah alone,
then taking another beside Him as one's guardian
is nothing but ignorance and folly and
self-destruction.
وَمَا
اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى
اللَّهِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ
تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ﴿42:10﴾
(42:10) lt *13
is for Allah to give judgement in whatever you
may differ *14
. The same Allah *15
is my Lord: in Him did I put my trust, and to
Him I turn. *16
*13 From here to the end of verse 12, though the
whole discourse is a Revelation from Allah, the
speaker is not Allah but the Holy Messenger of
Allah. In other words, Allah Almighty is telling
His Prophet to make this proclamation to the
people. Such themes in the Qur'an sometimes
begin with qul (say, O Prophet) and sometimes
without it. only the style indicates that the
speaker at a place is not Allah but Allah's
Messenger. Even at some places though the words
are Allah's, the speaker arc the believers, as
for example in Surah AI-Fatihah; or, the speaker
are the angels as in Surah Maryam: 64-65.
*14 This is the natural and logical demand of
Allah Almighty's being the Master of the
Universe and His being the real Guardian. When
Sovereignty and Guardianship belong to Him only
inevitably He alone is also the Ruler, and it is
for Him to judge human beings' mutual disputes
and differences. Those who restrict it only to
the Hereafter make a mistake. There is no
argument to prove that Allah's position as a
Ruler has no effect in this world but is meant
only for the life hereafter. Likewise, those who
restrict it only to beliefs and a few questions
of "religious nature" are also in the wrong. The
words arc general and they clearly proclaim
Allah as having the sole right to judge all
disputes and differences. According to them,
just as Allah is the Master of the Day of
Judgement in the Hereafter; so He is the best of
Judges in this world too; and just as He is the
Settler of the differences pertaining to beliefs
as to what is the Truth and what is falsehood,
so also in legal matters He is the Settler of
differences as to what is pure for man and what
is impure. what is lawful and desirable for him
and what is forbidden and undesirable, what is
evil and vicious in morals and what is good and
virtuous, what arc the rights of the people in
their mutual dealings and what are the right
practices in social political and economic life
and what arc wrong. On this very basis the
Qur'an has declared this principle as the
fundamental of law:
"lf there arises any dispute between you about
anything, refer it to Allah and the Messenger. "
(An-Nisa: 59). And: "It does not behove a
believing man and a believing woman that when
Allah and His Messenger have given their verdict
in a mattcr, they should exercise an option in
that matter of theirs." (AI-Ahzab: 36). And: °O
people, follow what has been sent down to you
from your Lord and do not follow other patrons
beside Him." (AI-A'raf: 3).
Then, in the context in which this verse has
occurred, it gives another meaning also and it
is: 'To decide differences is not only Allah's
legal right on accepting or rejecting which
depends man's being a believer or an unbeliever,
but Allah, in fact, practically also is deciding
between the truth and falsehood due to which
falsehood and its worshippers are ultimately
being destroyed and the truth and the faithful
are being honoured and exalted, no mattcr how
delayed the enforcement of this decision may
seem to be. This theme occurs in verse 24 below,
and has been expressed at several places above
in the Qur'an. For this please see Ar-Ra'd: 17,
41; Ibrahim: 24-27; Bani Isra'il 81; AI-Anbiya':
18, 44; and the E N.'s.
*15 "The same Allah", Who is the real Settler of
disputes.
*16 These arc two verbs one of which is in the
past tense and the other in the present which
contains the sense of perpetuity. In the past
verb it was said: "In Him did I put my trust,"
i.e.. "I decided once and for all that as long
as I live I have to rely on His help, on His
guidance, on His support and protection, and on
His decision." Then in the present verb it was
said: "To Him I turn," i.e. "Whatever situation
I face in lift, I turn only to Allah in it. I do
not look towards others in an affliction or
trouble or difficulty but invoke only Him for
help; I Beck only His refuge when I face a
danger and depend on His protection; I turn to
Him' for guidance whenever I am confronted by a
problem and seek its solution in His teaching
and guidance; and I look up only to Him when I
have a dispute with somebody with the belief
that He alone will give the final decision, and
have the faith that whatever decision He gives
will be the right one. "
فَاطِرُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ
أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ
أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ
شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ﴿42:11﴾
(42:11) He is the Creator of the heavens and the
earth, Who made for you pairs from your own
kind, and pairs also of the cattle (from their
own kind) so as to multiply you. There is
nothing like Him in the universe: *17
He hears everything and sees everything. *18
*17 Literally, "Nothing is like His likeness,"
which implies this: Even if there were a
likeness of Allah, nothing would be like it not
to speak of being like unto Allah Himself.
*18 That is, "At one and the same time He is
hearing everybody and seeing everything in the
Universe. "
لَهُ
مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَبْسُطُ
الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّهُ
بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ﴿42:12﴾
(42:12) To Him belong the keys of the treasures
of the heavens and the earth: He gives
abundantly to whomsoever He wills and sparingly
to whomsoever He wills: He has knowledge of
everything. *19
*19 These are the arguments to prove why Allah
alone is the true Guardian and why putting trust
in Him alone is right and correct and why He
alone should be turned to in all matters. (For
explanation, see An-Naml: 60-66, Ar-Rum: 20-22
and the E.N.'s).
شَرَعَ
لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا
وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا
بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ
أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ
كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ
إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاء
وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ﴿42:13﴾
(42:13) He has appointed for you the same Way of
life which He had ordained for Noah and which (0
Muhammad) We have now revealed to you; and which
We had already enjoined on Abraham and Moses and
Jesus, stressing: "Establish this Way and be not
divided in it. " *20
The same thing to which you (O Muhammad) are
calling the mushriks has set them ill at ease.
Allah chooses for Himself whomever He wills, and
He guides to His Way only him who turns to Him
(in penitence). *21
*20 Here the same thing as already mentioned in
the first verse has been further elaborated. It
clearly states that Muhammad (upon whom be
Allah's peace) is not the founder of any new
religion, nor was any of the Prophets a founder
of a separate religion, but it has been one and
the same Religion which all the Prophets have
been presenting from Allah from the very
beginning, and the same is being presented by
Muhammad (upon whom be Allah's peace). In this
regard, the first name mentioned is of the
Prophet Noah, who was the first Prophet after
the Flood. After him the Holy Prophet Muhammad
(upon whom be Allah's peace) has been mentioned,
who is the last of the Prophets; then the
Prophet Abraham has been mentioned, whom the
Arabs acknowledged as their guide, and last of
all, the Prophets Moses and Jesus have been
mentioned to whom the Jews and the Christians
attribute their religions. This dces not mean
that only these five Prophets had been enjoined
this Religion, but what is meant to be said is
that all the Prophets who came to this world,
brought one and the same Religion and the names
of the five illustrious Prophets have been
mentioned only as examples through whom the
world received the most well known codes of
Divine Law.
As this verse throws important light on Din
(Religion) and its aim, it is necessary that we
should study it to understand it well.
Lexically, the word shara'a in shara'a !a kum
(ordained for you) means to make the way. As a
term it implies appointing a way, a code and a
rule. Accordingly , in Arabic the words tashri'
` and shari'at and shari' arc understood as the
synonyms of legislation and law and law giver
respectively. This Divine legislation, in fact,
is the natural and logical result of the
fundamental truths which have been stated in
verses l, 9 and 10 above: that Allah alone is
the Owner of everything in the Universe, and He
alone is man's real Guardian and it is for Him
to judge the disputes that arise between human
beings. Now, when Allah alone is the Owner and
Guardian and Ruler, inevitably He alone is
entitled to make the code of law for man and it
is His responsibility that He should give this
code of law to man. So, He has carried out His
responsibility like this.
Then the words min-ad-din (of the nature of din)
denote that the way appointed by Allah is
legislation pertaining to din. If the
explanation of the word din that we have given
in E.N. 3 of Surah Zumar above, is kept in view,
there can be no difficulty in understanding that
din means nothing but acknowledging the
sovereignty and leadership of someone and
obeying his commands. And when this word is used
in the meaning of the way, it implies the way
which man must regard as obligatory for himself
to follow and the one appointing it as the one
whom he ought to obey. On this basis, calling
God-appointed Way as legislation pertaining to
din clearly means that it is not merely
recommendatory in nature or a mere counsel, but
it is a law enjoined by the Master, which must
necessarily be obeyed by the servants and
disobedience of which is tantamount to
rebellion, and the one who does not obey it, in
fact, denies Allah's being the Sovereign and
Ruler and his own position of a servant.
" Then, it has been said that this legislation
which pertains to din is the same as was
enjoined on Noah. Abraham and Moses (peace be
upon them all) and the same now has been
enjoined on Muhammad (upon whom be Allah's
peace). This contains several points: (1) That
Allah did not send this legislation of His
directly to every man, but appointed Whenever He
deemed proper and necessary a person as His
Messenger and consigned the legislation w him;
(2) that this legislation has been the same from
the beginning: it did not so happen that in one
age one particular din was appointed for a
nation, and in another age another and
contradictory din was sent for another nation.
Allah did not send many dins but on every
occasion He sent one and the same din; (3) that
it is an essential part of this din to
acknowledge the apostleship of those men through
whom the legislation has been sent and the
Revelation in which the legislation has been
couched, besides acknowledging the Sovereignty
of Allah; and it is the demand of reason and
logic too, that it should be a necessary part of
it, for a man cannot obey this legislation at
all unless he is satisfied that it is
authentically from Allah.
Then it has been said that the Prophets were
given this legislation pertaining to din ", with
the express instruction: "Aqim-ud-din ";
"Establish this din", or "Keep this din
established," as variously translated by Shah
Waliullah, Shah Rafi'uddin and Shah `Abdul
Qadir. Both these translations are correct, for
iqamat means both to establish and to keep
established, and the Prophets were appointed to
perform both the functions. Their first duty was
to establish this din wherever it was not
established, and the second that they should
keep it established after they had established
it, or had found it already established in a
place. Obviously, a thing can be kept
established only when it has already been
established, otherwise the primary requirement
would be to establish it first, and then make
continuous effort to keep it established.
Here, two questions arise : First, what is the
meaning of establishing the din? Second, what is
din itself, which we have been enjoined to
establish and then keep it established? Let us
try to understand these questions well.
The word iqamat (to establish) when used in
respect of a material or physical object implies
causing it to rise from the sitting or lying
positions or assembling the scattered parts of a
thing and raising it up high. But when iqamat is
used in respect of a thing which is not material
but spiritual in nature it dces not merely imply
preaching it, but also acting according to it as
best as one can, introducing it and enforeing it
practically. For example, when we say that so
and-so established his rule, it does not mean
that he invited others to his government but
that he subdued the people of the land and
organised the different departments of the
government in a way that the administration of
the country began to function according to his
orders. Similarly, when we say that courts have
been established in the country, it means that
judges have been appointed to do justice and
they ate hearing the cases and giving
judgements, and not that hymns in praise of
justice arc being sung and the people being
impressed. Likewise, when the Qur'an enjoins the
establishment of the Prayer (Salat), it does not
imply that one should merely preach and exhort
others to the Prayer but that one should not
only perform it oneself, observing aII its
conditions, but should also strive to make
arrangement so that it becomes a' regular
practice among the believers. There should be
mosques, there should be arrangements for
offering the Prayer collectively and for the
Friday congregational Prayer, and for making
calls to the Prayer punctually; there should be
the Imams to lead the Prayers and the scholars
to give sermons, and the people should visit the
mosques regularly and punctually and make
offering the Prayer an essential part of their
daily routine. After this explanation, there
should remain no difficulty in understanding
that when the Prophets were enjoined to
establish the din and to keep it established, it
did not simply mean that they. should practise
it themselves and not even this that they should
preach it to others so that the people may
accept its truth, but also that when the people
have accepted it, steps should be taken to
introduce and enforce the entire din practically
among them so that they may start living
according to it for ever afterwards. No doubt
preaching is the primary necessary stage of this
work without which there can be no second stage,
but every intelligent person can himself see
that in this Command preaching has not been made
the object, but the real object is to establish
the din and keep it established. Preaching is
certainly a means to the end but not the end in
itself, but nobody can say that it was the only
and foremost object of the mission of the
Prophets.
Now, Iet us take the second question. When some
people saw that the din which has been enjoined
to be established is common among all the
Prophets, and their shari'ahs have been
different, as Allah Himself says: "We appointed
for each community among you a law and a way of
life", they formed the view that inevitably this
din did not imply the shari' ah commandments,
rules and regulations but only the acceptance of
Tauhid, the Hereafter and the Book and the
Prophethood and performance of certain acts of
devotion to Allah, or at the most, it included
some of the major moral principles which have
been common to alI the shari ahs. But this is a
superficial view, which has been formed after
having a cursory glance over the unity of
religion and the difference of the shari'ahs.
This is, however, a dangerous view, which if not
corrected in time, may well lead to the
separation between din (religion) and shari'ahs
(law). It was this very view in, which St. Paul
was involved, who presented the doctrine of the
din (religion) without shari'ah (law), and
corrupted the community of the Prophet Jesus
(peace be upon him). For, if shari'ah (law) is
something separate from din (religion) and the
command is only for establishing the din and not
the shari'ah, inevitably the Muslims also, like
the Christians, would regard the shari ah as
unimportant and overlook its establishment as
not being the real object by itself, and would
remain content with only beliefs and a few
important moral principles. Instead of
determining the meaning of din from such
speculations, Iet us turn to the Qur'an itself
and see whether the din which we have . been
enjoined here to establish unplies the beliefs
and a few important moral principles only, or
the shari'ah values and commandments as well.
When we explore the Qur'an we find that what it
regards as din includes the following things as
well:
(1) "And the only Command they were given was to
worship Allah, making their din sincerely His,
turning all their attention towards Him, and to
establish the ,salat and to pay the Zakat.' this
alone is the true and right din. " (Al-Bayyinah:
5). This shows that the Salat and the Zakat are
included in this din. whereas the commandments
.pertaining to both have been different in the
different shari ahs. No one can say that in all
the previous shari ahs the Salat has had the
same form, the same elements, the same mumber of
the rak ahs, the same direction of the giblah,
the same times and the same other commands
concerning it. Likewise, no one can claim also
about the Zakat that in alI the shari ahs the
same has been the exemption limit, the same
rates and the same injunctions concerning its
collection and distribution. But in spite of the
difference of the shari'ahs, Allah has regarded
both these as part of din.
(2) 'You are forbidden carrion and blood, the
flesh of swine and of that animal which has been
slaughtered in any other name than of Allah, and
of the strangled animal, and of that beaten to
death or killed by a fall or gored to death or
mangled by a beast of prey---save of that you
duly slaughtered while it was still alive - and
of that which is slaughtered at (ungodly)
shrines. It is also unlawfirl for you to try to
find your fortune by means of divining devices,
for all these things are sinful acts. Today the
disbelievers have despaired of (vanquishing)
your religion; therefore do not fear them but
fear Me. Today I have perfected your din for you
and completed My blessing on you and approved
Islam as the din (way of life) for you."
(AI-Ma'idah: 3). This shows that aII these shari
sh commandments are also din.
(3) Fight with those from among the people of
the Book, who do not believe in AIlah nor in the
Last Day; who do not make unlawful what Allah
and His Messenger have made unlawful, and do not
adopt the right din as their din. " (At-Taubah:
29). This shows that besides belief in Allah and
the Hereafter it . is also din to accept and
follow the Commands about the lawful and the
unlawful, which have been given by Allah and His
Messenger.
(4) "The woman and the man guilty of
fornication, flog each one of them with a
hundred stripes, and let not any pity for them
restrain you in regard to a matter prescribed in
the din of Allah, if you believe in Allah and
the Last Day." (An-Nur: 2). "It did not behove
Joseph to seize his brother by the king's din. "
(Yusuf: 76). This shows that the criminal law is
also din. If a man follows the criminal law
prescribed by God, he is a follower of God's din
and if he follows a king's law, he is a follower
of the king's din.
These are the four specimens in which the
shari'ah commandments have been described as din
in clear words. But, besides these, a careful
study shows that the eradication of the sins for
which Allah has held out the threat of Hell
(e.g. adultery, taking of interest, killing of a
believer, consuming the property of the orphan,
taking possession of the other peoples
properties in unlawful ways etc.), and the
crimes which become the cause of God's torment,
e.g. sodomy (the act of Lot's people) and
dishonesty in business dealings (as practised by
the Prophet Shu'aib's people) should necessarily
be included in din, for if din cannot save one
from Hell and Allah's torment, what use could it
be ? Likewise, those shari'ah commandments also
should be part of the din violation of which has
been regarded as cause of entry into the Fire,
e.g. injunctions relating to inheritance, after
stating which it has been said: "And whoever
disobeys Allah and His Messenger and
transgresses the limits prescribed by Him, Allah
will cast him into the Fire wherein he will have
a disgraceful torment." (An-Nisa: 14,).
Likewise, the prohibition of those things whose
prohibition Allah has mentioned with great
emphasis and absoluteness, e.g. prohibition of
the mother, sister and daughter and prohibition
of wine, theft, gambling, false evidence, etc.
if not included in the establishment of the din,
it would mean that Allah has given some
unnecessary Commands also, which are not meant
to be introduced and enforced. Similarly,
establishing those things which Allah has made
obligatory, e g. fasting and pilgrimage; cannot
be excluded from the establishment of din only
on the pretext that the 30 fasts of Ramadan had
not been enjoined in the previous shari ah, and
pilgrimage to the Ka'bah was enjoined only in
the Shariah which was inherited by the
Ishmaelite branch of the Prophet Abraham's
progeny.
As a matter of fact, the misunderstanding was
caused only because the verse: "We appointed for
each community among you a law and a way of
life", has been misconstrued to mean that since
the shari'ah appointed for every community was
separate. and the command given was only to
establish the din (way of life) which was common
to all the Prophets, the establishment of the
shari ah was not included in the establishment
of the din, whereas the real meaning of this
verse is just the opposite of it. If the context
(vv. 41-50) in which this verse has occurred in
Surah AI-Ma'idah is studied carefully, it will
be seen that the correct meaning of this verse
is: Whatever shari 'ah was given by Allah to the
community of a Prophet, was the din for that
community, and the establishment of the same din
was the object during his Prophethood. And since
now is the period of the Holy Prophet Muhammad's
Prophethood, the shari ah which has been given
to the Ummah of Muhammad (upon whom be Allah's
peace) is the din of this time, and to establish
the same is to establish the din. As for the
difference of the shari ah, it does not mean
that the shari 'ahs sent by God were mutually
contradictory, but it means that in their
details there have been some differences owing
to the different environments, take, for
instance, the Prayer and the Fast. The Prayer
has been obligatory in aII the shari' ahs, but
the giblah of all the shari ahs was not the
same, and there was a difference in its times
and rakahs and elements as well. Likewise, the
Fast was obligatory in every shari'ah, but the
30 fasts of Ramadan were not there in the other
shari ahs. From this it is not correct to
conclude that the Prayer and the Fast as such
are included in the establishment of din but
performing the Prayer in a particular way and
observing the Fast at a particular time is
excluded from it. However, the correct
conclusion that one can draw is: To perform the
Prayer and observe the Fast according to the
rules and procedures that had been appointed for
the people in the shari'ah of every Prophet
amounted to establishment of din in his time. In
the present age the establishment of the din is
that these acts of worship be performed
according to the procedures enjoined in the
Shari 'ah of the Prophet Muhammad. The same is
true about all other Shari'ah commandments as
well.
Whoever studies the Qur'an carefully will see
that this Book does not envisage that its
adherents will live as subjects of the
disbelievers and will pass a religious lift
under them, but it openly proclaims that it will
have its own rule established; it demands from
its followers that they should struggle with
their lives for the intellectual, cultural,
Iegal and political supremacy of the true Faith;
and it gives them a programme for the
reformation of human life, the major part of
which can be acted upon only when political
power and authority is in the believers' hand.
As stated by itself, the object of this Book's
being sent down is: "We have sent down this Book
to you with the Truth so that you may judge
between the people in accordance with the light
that Allah has shown you. " (An-Nisa: 105). The
Commandments given in this Book about the
collection and distribution of the Zakat
expressly envisage a government who should be
responsible for collecting the Zakat and
distributing it among the deserving people
according to a laid down procedure.
(At-Taubah;60,103). The prohibition of interest
that has been enjoined in this Book aad the
declaration of war that has been made against
those who do not abstain from taking interest
(AI-Baqarah: 27_5-279) can be enforced only when
the political and economic system of the country
is entirely in the believers' hand. The Law of
Retribution for murder (AI-Baqarah: 178),
cutting off of the hand for theft (AI-Ma'idah
38) and carrying out of the prescribed
punishment for adultery and calumny (An-Nur:
2-4) have not been enjoined on the assumption
that the believers will remain subject to the
police and courts of the disbelievers. The
Command to fight the disbelievers (AlBaqarah:
190, 216) has not been given with the idea that
the followers of this din will carry out this
Command by getting enlisted in the army of
disbelief. The command to take Jizyah from the
followers of the former Books (At-Taubah: 29)
has not been given on the assumption that the
Muslims will take Jizyah from them while being
their subjects and will be responsible for their
protection. And this thing is not true only
about the Madinite Surahs; in the Makkan Surahs
as well a discerning eye can clearly see that
the scheme envisaged from the very beginning was
of Islam's supremacy and dominance and not of
Islam's and the Muslims' subjugation under an
un-Islamic rule. See, for instance, Bani
Isra`il: 76-89; AlQasas: 85-86; Ar-Rum: 1-6;
As-Saaffat: 171-179; Suad: Introduction, v. 11
and E.N. 12 on it.
Above alI, this misinterpretation clashes with
the great work that the Holy Prophet himself
accomplished during the 23 years of his
Prophethood. Who can deny the fact that he
subdued entire Arabia by means of both preaching
and the sword and established in it a full
fledged system of government with a detailed
law, covering all aspects of life, from beliefs
and rites of worship to personal conduct,
collective morality, culture and civilization,
economic and social life, politics and
judiciary, peace and war. If this entire work of
the Holy Prophet is not accepted as a commentary
of the Command of "iqamat din " (establishment
of din) which, according to this verse, he had
been enjoined to undertake like aII other
Prophets, then it could have one of the two
meanings: That earlier, God forbid, the Holy
Prophet should be blamed that he had been
appointed only to preach and teach beliefs and a
few important moral rules but he exceeded his
mandate and established a government of his own
whim and laid down a code of law, which was
different from the common law of the Prophets as
well as in excess of it; or that Allah should be
blamed that after having made the abovementioned
declaration in Surah Ash-Shura. He went back on
His own word, and made His Last Prophet do
something which was not only much over and about
and different from the objective of "iqamat din
" as stated in this Surah but on the completion
of this mission He also made this declaration,
contrary to His first declaration: "Today I have
perfected your din for you." (Al-Ma'idah:3). May
Allah keep us safe from this! Apart from these
two, if there is any third alternative,, which
makes this-interpretation of "iqamat din"
plausible and also does not lay any blame on
Allah or His Messenger, we would like to know
it.
After giving the Command for "iqamat din ", the
last thing that Allah has stated in this verse
is this: La tatafarraqu fi-hi: "Do not create
schisms in the din: Be not divided in it"
Creating schisms in din implies that one should
introduce something new in religion for which
there exists no sound basis, and then should
insist that belief and unbelief depend on the
acceptance of the innovation, and should
separate along with those who have accepted it
from those who have not accepted it. This new
thing can be of several kinds: (1) To introduce
something entirely new into din; (2) to exclude
from din something which actually belonged to
it; (3) to tamper with the fundamentals of din
by misinterpretations and introduce new beliefs
and novel practices; and (4) to distort the din
by making changes of fundamental nature in it,
for example, by reducing what was important in
it to un-important, by rAlsing what was at most
permissible to the position of imperative and
obligatory, even to the position of the most
fundamental pillar of Islam. Owing to such
innovations, divisions first appeared in the
communities of the Prophets; then gradually the
creeds of the sects developed into wholly
separate and mutually exclusive religious
systems whose followers now do not have any idea
that once they all belonged to one and the same
origin. These divisions have nothing to do with
the permissible and reasonable difference of
opinion which naturally takes place among the
scholars when they are engaged in understanding
and studying the injunctions and fundamentals of
the din for the purpose of deriving and
extracting points of law, and for which there is
room in the words of the Book of Allah itself
owing to the considerations of lexicon, idiom
and rules of grammar. (For a detAlled discussion
of this subject, see Al-Baqarah: 213, Al'Imran:
19, 50; An-Nisa: 171, Al-Ma'idah: 77; Al-An'am;
159; An-Nahl: 118124; Al-Anbiya': 9293; Al-Hajj:
67; Al-Mu'minun: 53-54; Al-Qasas: 53; ArRum: 32
and the E.N.'s) 2).
*21 Here the same thing as stated in vv. 8-9
above, has been reiterated, and we have
explAlned it in E.N. 11 above. The object of
repeating it here is as if to say: °You are
presenting the clear highway of religion before
them but the foolish people, instead of
appreciating the blessing, are becoming annoyed
over it. But even among them there are the
people of their own tribe, who are turning to
AlIah. and Allah also is drawing them closer to
Himself. But one should understand that Allah's
bestowal of His blessings is not blind: He draws
only him towards Himself who is inclined to be
drawn and not him who urns away from Him. "
وَمَا
تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ
الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ
سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى
لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا
الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ
مُرِيبٍ﴿42:14﴾
(42:14) The people became divided only after the
Knowledge had come to them *22
just because they wanted to wrong one another. *23
Had your Lord not already issued the Word to
defer their punishment till an appointed time,
the matter would surely have been settled
between them. *24
And the fact is that those who were made to
inherit the Book after them, are involved in a
disquieting doubt concerning it. *25
*22 That is, "The divisions were created not
because Allah had fAlled to send the Prophets
and the Books, and therefore, the people could
not know the Right Way and so invented their own
separate religions, sects, schools of thought
and systems of life, but divisions appeared
after knowledge had come to them from Allah.
Therefore, Allah is not responsible for it, but
the people who abandoned the clear principles of
religion and commands of the Shari'ah and
created their own creeds and religions arc
themselves responsible for it."
*23 That is, "The motive for creating the
divisions was not good, but they resulted from
the desire for ostentation, love of an
independent entity, mutual rivalry and
stubbornness, the urge to humiliate and defeat
one another, and greed for worldly wealth and
position. When the clever and ambitious saw that
if the godly people followed the true religion
honestly, there would only be One God before
whom the people would bow, there would be one
Messenger whom they would acknowledge as. their
guide and leader, there would be one Book which
they would turn to and there would be a clearly
defined creed and code of life which they would
be following. In such a system there could be no
place of distinction for themselves, on the
strength of which they could have their own
leadership flourish so that the people should
rally round them, and bow to them and also make
rich offerings to them. This was the real cause
which became the motive of the invention of new
creeds and philosophies, new ways and rites of
worship and new systems of life, and diverted a
large part of humanity from the highway of
Divine Religion and misled them into blind
alleys. Then the mutual disputes of the factions
and their religious, economic and political
conflicts gave rise to intense bitterness, which
in turn led to bloodshed and violence among
humanity. "
*24 That is, all such people who were guilty of
inventing false systems and followed them would
have been annihilated in the world itself by a
torment, and only the righteous ones allowed to
survive, which should have indicated as to who
was a follower of the Truth and who of falsehood
in the sight of Allah. But Allah has deferred
this plain decisions till Resurrection, for
after such a decision in the world, the trial of
mankind becomes meaningless.
*25 It means: After the passage of the time of
every Prophet and his closest followers when the
Divine Book reached the later generations, they
did not receive it with faith and conviction but
were involved in doubts and suspicions and
confusions about it. There were many causes for
this state of affairs, which can be easily
understood by a study of the case of the Torah
and the Gospel. The earlier generations have not
conveyed both these Books to the later
generations well preserved in their original
state and in their original words and language.
They mixed up the Divine Word in them with the
human word in the form of their commentary,
history, verbal traditions and juristic
hair-splitting. They made their translations
prevail until the original was lost and only the
translations remained. Their historical
authenticity also was ruined; so much so that
nobody now can say with certainty that the Book
in his hand is the same that the world had once
received through the Prophet Moses or the
Prophet Jesus. Then their elders in the
different periods of history initiated such
discussions on religion, divinity, philosophy,
law, physics, psychology and sociology and
invented such systems of thought that the people
were lost in them and it became impossible for
them to decide as to which was the straight
highway of the Truth among the countless crooked
ways. And since the Divine Book did not exist in
its original, reliable state. they could neither
turn to any authority that could help them to
distinguish the truth from falshood.
فَلِذَلِكَ فَادْعُ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ
وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءهُمْ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا
أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ وَأُمِرْتُ
لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ رَبُّنَا
وَرَبُّكُمْ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ
أَعْمَالُكُمْ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ
اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ﴿42:15﴾
(42:15) Because of this, therefore, 0 Muhammad,
you should call them to the same Way, and hold
fast to it yourself as you have been commanded,
and do not follow their whims. *26
Say to them, "I have believed in whatever Book
Allah has sent down, *27
and I have been commanded to do justice between
you. *28
Allah is our Lord as well as your Lord. For us
are our deeds and for you your deeds. *29
There is no dispute between us. *30
Allah shall gather us all together one day and
to Him we shall all return. "
*26 That is, "Do not make any change nor effect
any increase or decrease in this religion only
to please them. Do not resort to any compromises
with the misguided people on the principle of
"give and take": Do not make any room in the
Religion for their whims, prejudices and
practices of ignorance in the hope that they
would embrace Islam. Let the one who wants to
accept, accept the original, pure Religion of
God, as sent down by Him, straight forwardly;
otherwise let him go and enter any hell that he
chooses for himself. The Religion of God cannot
be changed for the sake of the people; if the
people are desirous of their own wellbeing and
true success, Iet them change their ways and
mould themselves according to it. "
*27 In other words, "I am not like those
schismatic people who believe in some Books sent
down by God and disbelieve in others; I believe
in every Book sent down by Him. "
*28 This pithy sentence has several meanings:
(1) "I have been appointed to discard the
schisms and adopt true impartiality: I do not
like to harbour prejudice in favour of one and
against the other schism: I have one and the
same kind of relationship with all human beings,
and it is the relationship of justice and
equity. I am a companion and supporter of
everyone who follows the truth, whether he is an
utter stranger for me, and an opponent of
everyone who follows falsehood, whether he is a
neighbour or a close kinsman.
(2) `There is no place of distinction for
anybody in the system of truth, which I have,
been appointed to present before you. It honours
everyone equally. It does not contain separate
sets of the rights for the kindred and the
stranger, the big and the small, the poor and
the rich, the noble and the humble. Whatever is
good in it is good for everyone; and whatever is
sinful and unlawful and criminal in it is
sinful, unlawful and criminal for everybody. In
its just system, there is no exception oven for
my own self. "
(3) "I have been appointed to establish justice
in the world. I have been entrusted with the
mission of doing justice between the people and
should put an end to their excesses and
injustice, which are prevalent in your society."
Besides, there is a fourth meaning also of this
sentence, which remained hidden in Makkah life
but became clear after emigration to Madinah,
and it was: "I am a judge appointed by God: I am
responsible to do justice between you. "
*29 That is, "Each one of us is himself
responsible and accountable for his deeds. If
you do good, you will yourself profit by its
good results, and not we. If we do evil, we
ourself shall bear all its evil consequences and
not you. The same thing has been stated in
AI-Baqarah: 139, Yunus: 41, Hud: 35, and
Al-Qasas: 55 above.
*30 That is, "We have done our best in conveying
to you the message in a rational way. Now there
is no use wrangling and disputing; therefore,
even if you try to have a dispute with us, we
have no desire to join in."
وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ
مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ
رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ
شَدِيدٌ﴿42:16﴾
(42:16) After Allah's invitation has been
accepted, those who dispute (with those who have
accepted it) concerning Allah's religion, *31
their argument is absurd in the sight of their
Lord, and on them is His wrath and for them
there is a severe punishment.
*31 This is an allusion to the state of affairs
that was being experienced in Makkah at that
time almost daily. Whenever it became known
about somebody that he had become a Muslim, the
people would start treating him mercilessly:
they would worry and vex him, would neither Iet
him have peace in the house nor in the street
nor in society; wherever he went, they would
start an endless discussion with the object to
somehow make him abandon Muhammad (upon whom be
Allah's peace) and return to the same creed of
ignorance which he had rejected.
اللَّهُ
الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ
وَالْمِيزَانَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ
قَرِيبٌ﴿42:17﴾
(42:17) It is Allah Who has sent down this Book
with the truth and the Balance; *32
and what will make you understand that the Hour
of Judgement might well have drawn near at hand? *33
*32 Mizan (Balance): the Shari ah of AIlah,
which, like a balance, brings out clearly the
distinction between the right and the wrong, the
Truth and falsehood, justice and injustice, and
righteousness and wickedness. In verse 15 above,
the Holy Prophet has been made to say: "I have
been commanded to do justice between you." Here,
it has been told that with this Holy Book the
"Balance" has come by which justice will be
established.
*33 That is, "The one who is inclined to mend
his ways, must mend his ways forthwith: he
should not lose. time under the delusion that
the Hour of lodgement is yet far off. Man cannot
be sure whether he will be able to take another
breath or not: his present breath may be his
last. "
يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
بِهَا وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا
وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ أَلَا إِنَّ
الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي
ضَلَالٍ بَعِيدٍ﴿42:18﴾
(42:18) Those who do not believe in its coming,
seek to hasten it, but those who believe in it,
dread it, and know that it is sure to come. Note
it well that those who dispute concerning the
coming of the Hour, in order to create doubts
about it, have gone far astray.
اللَّهُ
لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاء وَهُوَ
الْقَوِيُّ العَزِيزُ﴿42:19﴾
(42:19) Allah is very Kind to His servants: *34
He gives whatever He pleases to whom He wills: *35
He is the All-Powerful, the All-Mighty. *36
*34 The word "Kind" cannot fully convey the
meaning of the word "Latif" as used in the
original. This word contains two meanings:
First, that Allah is very Kind and Compassionate
to His servants; second, that He is a subtle
observer and keeps in view even their minutest
and most ordinary needs, which none else can
see, and He fulfils them in such ways that they
themselves do not perceive as to which need of
theirs has been fulfilled at what time and by
whom. Then the "servants" here dces not imply
only the believers but aII servants. That is,
Allah is Kind and Compassionate to all His
servants. "
*35 It means: The demand of His general kindness
and compassion is not this that all the servants
should be given everything equally. For although
He is providing for each and every one from His
treasures, there is no equality and uniformity
in the measure of His provisions. He has given
one thing to one and another to another: He has
provided someone with something in a greater
measure and another with another thing more
generously.
*36 That is, "His system of providence is
functioning undo His own might. No one .has the
power to change it or take away something
forcibly from Him, or prevent Him from providing
for somebody."
مَن
كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي
حَرْثِهِ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا
نُؤتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن
نَّصِيبٍ﴿42:20﴾
(42:20) Whoever seeks the harvest of the
Hereafter; We do increase his harvest; and
whoever seeks the harvest of this world, We do
give kiln of it here, but in the Hereafter he
will have no share whatever. *37
*37 Two of the truths have been mentioned in the
previous verse, which we arc observing
everywhere at aII times: (1) That Allah is Kind
and Compassionate to aII His servants; ard (2)
that the measure of His provisions is not the
same for everybody, but it varies from man to
tnan. Now, in this verse it is being told that
although the partial differences in kindness and
measures of Provisions are countless, there is
also a difference of fundamental nature, which
is: there is one kind of the provision for the
seeker of the Hereafter and of another kind for
the seeker of the world.
This is a very important truth which has been
stated here briefly. Let us mderstand it fully,
for it helps every man to determine his attitude
to life.
Both the seeker of the Hcreafter and the seeker
of the world have been likened to the farmer in
this verse, who labours persistently hard right
from the time he prepares the soil till the time
his crop is ready for harvesting. He puts in aII
his labour so that he may reap and gather the
crop of the seeds he sowed. But hecause of the
difference of the intention and objective and
also the difference of the attitude and conduct,
to a large extent, a vast difference takes place
between the famer who sows for the Hereafter and
the farmer who sows for this world. Therefore,
Allah has ordained different results and
consequences of the labours of each, although
the place of activity of both is this very
earth.
As to the farmer who is sowing for the
Hereafter, Allah has not said that he will get
no share from the world. The world, in a more or
less measure, he will get in any case. for he
also has a share in the common provisions being
bestowed by Allah, and every person, good or
bad, is getting his sustenance here. But Allah
has not given him the good news of the harvest
of this world but that his harvest of the
Hereafter will be increased, for he is a seeker
of the same, and is concerned about his end
there There are several ways in which this
harvest can be increased; for example, as he
will go on doing righteous deeds with sincere
mentions, he will be blessed with the grace to
do more and more righteus deeds and his breast
will be opened out for more and more good works.
When he will make up his mind to adopt pure
means for thieving pure aims, he will be blessed
with pure means only and AIlah will not Iet it
so happen that aII doors to goodness he closed
and only doors to evil to remain open for him.
Above aII, his each good work, however small and
insignificant, will at least be increased ten
times over in the Hereafter, and there is no
limit to this increase. Allah will increase it
hundreds of thousands of tithes for whomever He
may please
As for the one who is only sowing for this
world, and is not at aII concerned about the
Hereafter, Allah has plainly told him of two of
the results of his labours: (11 That, however
hard he may struggle and strive. he will not get
the whole of what he is trying for, but only a
fraction of it, which Allah has ordained for
him; and (2) that whatever he has to get, he
will get only in this world: there is no share
for him in the good things of the Hereafter.
أَمْ
لَهُمْ شُرَكَاء شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ
مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ وَلَوْلَا كَلِمَةُ
الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ
الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴿42:21﴾
(42:21) Have they set up such associates of God,
who have laid down for them a (religious) way of
life, which Allah has not permitted? *38
Had the word of judgement not already been
issued, their case would long have been settled. *39
*38 In this verse the word shuraka (associates)
obviously does not mean those beings whom the
people invoke, or those in whose names they make
offerings, or those before whom they carry out
rites of worship, but inevitably it refers to
those men whom the people regard as associates
in the authority and sovereignty of Allah, whose
thoughts, creeds, ideologies and philosophies
they believe in, whose values they adroit, whose
moral precepts and norms of civilization and
culture they accept, and whose laws and rules
and regulations they adopt to their rituals and
rites of worship, in their personal and
collective lives, in their trade and business
dealings, in their politics and governments, as
if they constituted the shari'ah that they had
to follow faithfully. This is a complete code of
life which the inventors invented against the
legislation of AIlah, Lord of the worlds,
without His sanction and followed by the
followers. This is the same sort of shirk as
prostrating oneself before another and invoking
another than Allah. (For further explanation,
see An Nisa: 60; AI-Ma'idah: 87; AI.An'am: 121,
136. 137; At-Taubah: 31; Yunus: 59; IbrahIm: 22;
An-Nahl: 115-116; AI.Kahf: 52: AI-Qasas: 62.64 :
Saba : 41; Ya Sin: GO and the relevant.E N.'s)
*39 That is, 'This is such a boldness against
Allah that had not judgement been deferred till
Resurrection, the torment would have been sent
down on every such person, who in spite of being
Allah'. servant, enforced his own religion and
way of life on Allah's earth, and those people
also would have been visited by it, who forsook
Allah's Religion and accepted the religion
invented by others."
تَرَى
الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ
وَاقِعٌ بِهِمْ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ لَهُم
مَّا يَشَاؤُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ هُوَ
الْفَضْلُ الكَبِيرُ﴿42:22﴾
(42:22) Surely for these wrongdoers there is a
painful torment. You will see that at that time
these wicked people will be fearing the
consequence of their deeds, and it will
certainly befall them.
ذَلِكَ
الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ
آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ قُل لَّا
أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا
الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى وَمَن يَقْتَرِفْ
حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا إِنَّ
اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ﴿42:23﴾
(42:23) Contrary to this, those who have
believed and done righteous deeds, shall be in
the Gardens of Paradise: they shall have with
their Lord whatever they will desire. This is
the greatest bounty. This is that of which Allah
gives good news to His servants, who believed
and did good works. O Prophet, say to them: "I
do not ask of you any reward for this work; *40
however, I do seek the love of the kindred. " *41
Whoever earns a good deed, We shall increase its
good for him. Indeed, Allah is All-Forgiving and
Appreciative. *42
*40 "This work": Every effort that the Holy
prophet was making to save the people from
Allah's punishment and to enable them to become
worthy of the promise of Paradise.
*41 The word qurba in the original has been
interpreted differently by the different
commentators. One section of them takes it in
the meaning of kinship and has given this
meaning to the verse "I do not ask of you any
reward for this service, but I do desire that
you (O people of Quraish) should show some
regard tar the kinship that there is between me
and you. You should have accepted my invitation.
but if you do not accept it, you should not be
so hard-hearted as to Become my bitterest
enemies in the entire land of Arabia. " This is
the interpretation given by Hadrat 'Abdullah bin
'Abbas, which has been cited by lmam Ahmad,
Bukhari. Muslim. Tirmidhi, Ibn Jarir, Tabarani,
Baihaqi. Ibn Said and others on the authority of
many reporters and the same commentary has been
given by Mujahid. 'Ikrimah, Qatadah, Suddi, Abu
Malik, 'Abdur Rehman bin Zaid bin Aslam, Dahhak.
'Ata bin Dinar and the other major commentators.
The other section takes qurba in the meaning of
nearness and interprets the verse to mean: "I do
not seek from you any other reward than this
that you should develop in yourselves a desire
for attaining nearness to Allah. That is; you
should be reformed. That is my only reward. "
This commentary has been reported from Hasan
Basri and a saying of Qatadah also has been
cited in support of this: so much so that in a
tradition by Tabarani this saying has also been
attributed to Ibn 'Abbas. In the Qur'an itself,
at another place, this same subject has been
treated, thus: "Tell them: I do not seek of you
any reward for this work: I only ask of the one
who will. to adopt the way of his Lord.'
(AI-Furqan: 57).
The third goup takes qurba in the meaning of the
kindred, and interprets the verse to mean this:
"I do not seek from you any other reward than
this that you should love my near and dear
ones." Then, some of the commentators of this
group interpret 'the kindred" to mean alt the
children of 'Abdul Muttalib, and some others
restrict it to Hadrat 'AIi and Fatimah and their
children. This commentary has been reported from
Said bin Jubair and 'Amr bin Shu'aib, and in
some traditions it has been attributed to Ibn
'Abbas and Hadrat 'AIi bin Husain (Zam
al-'Abedin), but this interpretation cannot be
accepted for several reasons. Firstly. when
Surah Ash-Shura was sent down at Makkah, Hadrat
'AIi and Fatimah had not yet been married and,
therefore, there could be no question of their
children. As for the children of 'Abdul
Muttalib, they were not all following the Holy
Prophet but some of them had openly joined with
his enemies, and the enmity of Abu Lahab is too
well known. Second, "the kindred" of the Holy
Prophet we re not only the children of 'Abdul
Muttalib but he had his kindred among aII the
families of the Quraish through his mother and
his father and his wife. Hadrat Khadijah. In aII
these clans he had his best supporters as well
as his staunch enemies 'Third, and this is the
most important paint, in view of the high
position of a Prophet from which he starts his
mission of inviting the people towards Allah, it
does not seem fitting that he would ask the
people to love his kindred in return for his
services in connection with his great Mission.
No person of fine taste could imagine that AIlah
would have taught His Prophet such a mean thing,
and the Prophet would havc uttered the same
before the Quraish. In the stones that havc been
narrated of the Prophets in the Qur'an, we find
that a Prophet after a Prophet stands up before
his people sad says: "I do not ask of you any
reward: my reward is with Allah, Lord of the
worlds." (Yunus: 72; Hud: 29, 51; Ash-Shu'ara':
109, 127, 145, 164, l80). In Surah Ya Sin the
criterion given of a Prophet's truthfulness is
that he gives his invitation without any selfish
motive. (v. 21). In the Qur'an the Holy Prophet
himself has been made to say again and again
words to the effect: "I demand no reward from
you for this message. " (AIAn'am: 90, Yusuf:
104, Al-Mu'minun: 72, Al-Furqan: 57, Saba: 47,
Suad: 86, At-Tur; 40, AI Qalam: 46). After this,
what could be the occasion for the Holy Prophet
to tell the people that in return for his
service of inviting them to Allah, they should
lout his relatives. Then it seems all the more
irrelevant when we ste that the addressees here
are the disbelievers and not the believers. The
whole discourse, from the beginning w the end,
is directed to them. Therefore, there could be
no question in this regard of asking the
opponents for any reward, for a reward is asked
of those who show some appreciation for the
services that a person has rendered for them.
The disbelievers were not at all appreciative of
the Holy Prophet's services: on the contrary,
they regarded them as a crime and had turned
bitterly hostile to him.
*42 That is, "Contrary to the culprits who
commit disobedience knowingly, Allah's affair
with the servants who strive to do good, is like
this: (1) He makes them even more righteous than
they could be solely by their own efforts; (2)
He overlooks the weaknesses that remain in their
work, and the sins that are committed by them
inadvertently, in spite of striving to become
good; and (3) Allah appreciates whatever little
provision of the good deeds they bring and
rewards them richly and generously for it. "
أَمْ
يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِن
يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ وَيَمْحُ
اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ
بِكَلِمَاتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ﴿42:24﴾
(42:24) Do they say, "He has forged a lie
against Allah?" *43
If Allah so wills, He may seal up your heart. *44
He blots out falsehood and proves the truth to
be true by His Words: *45
He even knows the secrets hidden in the breasts *46
.
*43 In this interrogative sentence the style is
of severe reproach. It means: "O Prophet: Have
these people become so bold and fearless that
they do not feel any shame in accusing you of
inventing a lie, and that too of a heinous sin
of alit against Allah? They calumniate you that
you are forging the Qur'an yourself and then
falsely attributing to Allah. "
*44 That is, "Such big lies are only uttered by
those whose hearts havc been sealed up. If Allah
wills, He may include you also among them, but
it is His mercy that He has kept you away from
them. This answer contains a seven satire
against the people who were so accusing the Holy
Prophet. It means this: "O Prophet, they think
that you are a man like them. Just as they are
in the habit of uttering any big lie only for
the sake of a selfish motive, so they thought
you also must have forged a lie for selfish
ends. But it is Allah's mercy that He has not
sealed up your heart as He has sealed up
theirs."
*45 That is, "It is Allah's way that He dces not
grant stability to falsehood, and in the long
run proves the truth to be true. Therefore, O
Prophet, you should go on doing your mission,
without paying any attention to their false
accusations. A time will come when this whole
falsehood will vanish like dust, and the truth
of that which you are presenting will become
visible and manifest."
*46 That is, "He knows why you are being thus
falsely accused and what are the actual motives
that are working behind all this struggle that
is being made to frustrate and defeat you. "
وَهُوَ
الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ
وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا
تَفْعَلُونَ﴿42:25﴾
(42:25) It is He Who accepts repentance from His
servants and overlooks sins although He knows
whatever you do. *47
*47 Calling the people's attention to repentance
immediately after the preceding verse by itself
gives the meaning, as if to say: "O wicked
people: Why are you making yourselves still more
worthy of God's punishment by falsely accusing
the true Prophet? If you desist from your
misdeeds even now, and offer true repentance
Allah will forgive you." Repentance means that
one should feel remorse for the evil one has
done, and should refrAln and desist from it in
the future. Moreover, it is also an inevitable
demand of true repentance that one should try
one's utmost to compensate for the evil one has
done in the past, and wherever compensation is
not possible, one should seek Allah's
forgiveness and should do more and more good to
wipe off the blot from oneself. But no
repentance can be true repentance unless it is
offered with the intention of pleasing AlIah.
Giving up an evil for some other reason or
intention is no repentance at All. .
وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ
وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ﴿42:26﴾
(42:26) He answers the prayers of those who
believe and do good works and gives them even
more out of His bounty. As for the disbelievers,
there is a severe punishment for them.
وَلَوْ
بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا
فِي الْأَرْضِ وَلَكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا
يَشَاء إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ﴿42:27﴾
(42:27) If Allah had given His provisions
abundantly to all His servants, they would have
rebelled in the earth, but He sends down in due
measure what He wills. He is well informed of
His servants and watches over them. *48
*48 If the context in which this thing has been
sAld is kept in view, it appears that AlIah here
is alluding to the basic factor that was working
in the rebellion of the disbelievers of Makkah.
Although they were insignificant as agAlnst the
mighty Roman and Iranian Empires and their
position among the nations of the neighbouring
countries was no more than of a commercial tribe
of a backward people, the relative prosperity
and glory that they enjoyed among the other
Arabs had made them so proud and arrogant that
they were not inclined even to listen to the
Prophet of Allah, and their chiefs of the tribes
regarded it below their dignity that Muhammad
bin `Abdullah (upon whom be Allah's peace)
should be their guide and they his followers. On
this it is being sAld "If We had actually opened
up the gates of provisions for these mean
people, they would have burst with pride. But We
are watching over them, and are providing for
them only sparingly so as to keep them within
limits. " According to this meaning this verse,
in other words, is touching on the same subject
which has already been treated in At-Taubah:
68-70, Al-Kahf: 32-42, Al-Qasas: 75-82, Ar-Rum:
9, Saba: 34-36 and Al-Mu'min: 82-85 above.
وَهُوَ
الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا
قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ وَهُوَ الْوَلِيُّ
الْحَمِيدُ﴿42:28﴾
(42:28) He it is Who sends down the rain when
the people have lost all hope, and spreads His
mercy, and He alone is the Praiseworthy
Guardian. *49
*49 Here, the word wali implies the Being who is
the Governor of the affairs of all His
creations, Who has taken the responsibility of
fulfilling all the needs and requirements of His
servants.
وَمِنْ
آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا
بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَى
جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاء قَدِيرٌ﴿42:29﴾
(42:29) Among His Signs is the creation of the
heavens and the earth and the living things,
which He has scattered in both: *50
He can gather them all together whenever He
wills. *51
*50 "In both": In both the earth and the
heavens. This is a clear pointer to the fact
that life does not only exist on the earth but
on other planets as well.
*51 That is, "Just as He has the power to
scatter them, so He has also the power to gather
them all together. Therefore, it is wrong to
think that Resurrection cannot take place, and
aII the former and the latter generations cannot
be raised up and gathered all together. "